Singular (en. Singular)
Translation into German
Gunpowder Cologne Desert Rose Lost Paradise Vetiver Reunion Dark Vanilla Singular Oud and Sensual Blend.
Gunpowder Cologne Desert Rose Lost Paradise Vetiver Reunion Dark Vanilla Singular Oud und Sensual Blend.
Example taken from data source: XLEnt_v1.2 In 1970 he was an invited speaker at the International Congress of Mathematicians in Nice (Singular elements of semi-simple algebraic groups).
1970 War er Invited Speaker auf dem Internationalen Mathematikerkongress in Nizza (Singular elements of semi-simple algebraic groups).
Example taken from data source: WikiMatrix_v1 Such a strange and singular weapon.
Solch eine seltsame, einzigartige Waffe.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018 The involvement of the Community will make sure that needs of the singular Member states are properly considered and interpreted.
Durch die Gemeinschaftsintervention wird sichergestellt, dass die Bedürfnisse der einzelnen Mitgliedstaaten richtig erkannt und angemessen berücksichtigt werden.
Example taken from data source: TildeMODEL_v2018 Singular channels are explicitly included in this.
Dabei sind singuläre Kanäle ausdrücklich eingeschlossen.
Example taken from data source: EuroPat_v3 It is an agreement between the European Union and the Palestine Liberation Organization, a novel and singular agreement which is, of course, based on the Interim Israel-Palestinian Agreement, on the basis of which the PLO is empowered to conclude international agreements.
Es ist ein Abkommen der Europäischen Union mit der Organisation für die Befreiung Palästinas, ein neuartiges und besonderes Abkommen, das sich allerdings auf das israelisch-palästinensische Interimsabkommen stützt, nach dem die PLO internationale Verträge schließen darf.
Example taken from data source: Europarl_v8 My Lord Surrey, the King has seen fit to make you Marshal of the Field, a singular honour.
Mylord Surrey, der König machte Euch zum Feldmarschall eine außerordentliche Ehre.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018