Wiedererlangen (en. Regain)
Translation into German
King Bohan rallies his men to launch a final attack to regain the Heavenly Sword.
König Bohan sammelt seine Männer, um einen finalen Angriff zu starten und das Schwert zu bekommen.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1 Only then may the Union regain the credibility it has carelessly tossed aside.
Nur dann kann die Union vielleicht die Glaubwürdigkeit wiedergewinnen, die sie so achtlos weggeworfen hat.
Example taken from data source: Europarl_v8 The Holzland communities are trying to regain a share of tourism in the Palatine Forest.
Die Holzlandgemeinden sind bemüht, etwas Anteil am Fremdenverkehr im Pfälzerwald zu erlangen.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1 I did not even know what it was he wished so much to regain, what it was he had so terribly missed.
Ich wusste gar nicht, was er wollte so viel zu gewinnen, was es war, er hatte so schrecklich vermisst.
Example taken from data source: QED_v2.0a I heard, you have signed to Regain Records recently.
Ich hörte, dass ihr gerade bei Regain Records unterschrieben habt.
Example taken from data source: ParaCrawl_v9 Twenty-five years after John Paul II left Poland for Rome, we Poles remain grateful to him for having helped us regain our freedom.
Fünfundzwanzig Jahre nachdem Johannes Paul II nach Rom ging, bleiben wir Polen dankbar, dass er uns geholfen hat, unsere Freiheit wiederzuerlangen.
Example taken from data source: News-Commentary_v16 Apple acquires French startup Regain.
Apple kaufte das französische Startup Regain.
Example taken from data source: CCMatrix_v1