Vertagen (en. Adjourn)

Translation into German

The King can adjourn the Chambers.
Der König kann die Kammern vertagen.
Example taken from data source: CCMatrix_v1
We must adjourn the debate until the Commissioner is here.
Wir müssen die Aussprache unterbrechen, bis der Kommissar hier ist.
Example taken from data source: Europarl_v8
There's one more issue that must be addressed before we can adjourn.
Es gibt noch ein Thema, das wir abhandeln müssen, bevor wir uns vertagen.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018
President - Mr Martens, if I adjourn the sitting, then under the Rules of Procedure the vote wiU have to be taken tomorrow.
Der Präsident - Herr Martens, wenn ich die Sitzung unterbreche, muß die Abstimmung gemäß der Geschäftsordnung auf morgen vertagt werden.
Example taken from data source: EUbookshop_v2
Two Russian communists adjourn to Nepal for an absurd mission.
Zwei russische Kommunisten begeben sich auf eine irrwitzige Mission nach Nepal.
Example taken from data source: ParaCrawl_v9
Dr. Friedrich would like to adjourn for now.
Dr. Friedrich würde gerne vertagen.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018
The Emperor shall have the right to convene the Federal Council and the Diet, and to open, adjourn, and close them.
Dem Kaiser steht es zu, den Bundesrath und den Reichstag zu berufen, zu eröffnen, zu vertagen und zu schließen.
Example taken from data source: ParaCrawl_v9