Sans hésiter (en. Unhesitatingly)

Translation into French

It attaches the greatest importance to respect for human rights and democracy in Turkey and unhesitatingly condemns any violations of those rights in its dealings with the Turkish authorities.
Il attache la plus grande importance au respect des droits de l'homme et de la démocratie en Turquie et n'hésite pas à condamner toute violation à cet égard lors de ses contacts avec les autorités turques.
Example taken from data source: EUbookshop_v2
And soldiers, in conflict both with society's mores and their own physiological needs and psychological fears, voluntarily engage in behaviour which may require them not only to kill, but to unhesitatingly risk their own injury or death in obedience to the orders of their superiors.
Et les militaires, dans un conflit redoublé avec les impératifs de la société et leurs propres besoins physiologiques ou leurs craintes psychologiques, adoptent volontairement un comportement qui les mènent non seulement à tuer, mais aussi à risquer sans hésitation leur propre vie ou la mutilation pour obéir aux ordres de leurs supérieurs.
Example taken from data source: giga-fren_v2
The citizens of almost all the western European countries generally accept the United States' military intervention, with the strongest support coming from those countries which rallied unhesitatingly to the American cause, in other words, the Netherlands (75%), France (73%), the United Kingdom (68%), Denmark (66%) and Germany (65%).
En général, on peut dire que les citoyens de presque tous les pays d'Europe occidentale acceptent l'action militaire menée par les Etats-Unis, le soutien le plus marqué provenant des pays qui se sont alliés sans hésitation à la cause américaine: les Pays-Bas (75%), la France (73%), le Royaume-Uni (68%), le Danemark (66%) et l'Allemagne (65%).
Example taken from data source: giga-fren_v2
We must now reconcile them and resolutely and unhesitatingly go down the avenue of enlargement.
Nous devons maintenant les réconcilier et entamer résolument et sans hésitations l'avenue de l'élargissement.
Example taken from data source: EUbookshop_v2
The Government unhesitatingly condemned this act and decided to suspend all attempts at dialogue until all the abducted persons had been unconditionally released.
Le gouvernement a condamné cet acte sans hésitation et a décidé de suspendre le dialogue jusqu'à ce que les personnes enlevées soient libérées sans conditions.
Example taken from data source: MultiUN_v1
Following the succession of Azai Nagamasa, Kazumasa willingly supported the former within many variable conflicts throughout the years that had passed, the most notable being Anegawa of 1570, where Kazumasa was said to have fought with such conviction and courage on the battlefield that his favorite horse was shot out beneath him and he unhesitatingly mounted a new horse immediately following the first, charging even deeper into the Oda ranks that surrounded him.
À la suite de la succession d'Azai Nagamasa, Kazumasa soutient volontiers ce dernier lors ses nombreux conflits au cours des années qui suivent, le plus notable étant la bataille d'Anegawa de 1570 où Kazumasa passe pour avoir combattu avec tant de conviction et de courage sur le champ de bataille que son cheval préféré a été abattu sous lui et qu'il n'a pas hésite à en monter un autre immédiatement après, chargeant encore plus profondément dans les rangs des Oda qui l'entourent.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1
Chopin, who was familiar with foreign pianos, unhesitatingly selected the Graf, and his Vienna concerts were a success.
Chopin, qui était familier avec les pianos étrangers, n'hésite pas et sélectionne le Graf et ses concerts viennois ont été un succès.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1