Réjouir (en. Rejoice)
Translation into French
All joking aside, we should rejoice in what caricaturists bring to the democratic life of our country.
Blague à part, réjouissons-nous de l'apport des caricaturistes à la vie démocratique de ce pays.
Example taken from data source: giga-fren_v2 If an outlet is provided by the international community for making these arguments, we will all have reason to rejoice.
Si un exutoire est donné, si une raison de développer ses arguments est fournie par la communauté internationale, nous aurons tout lieu de nous en réjouir.
Example taken from data source: MultiUN_v1 I rejoice in his passing.
Je me réjouis de son décès.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018 While we can legitimately rejoice at the resolution of certain conflicts, we must note that, deplorably, certain situations are still far from settled.
Si nous pouvons nous réjouir légitimement de la résolution de certains conflits, force est de constater que, malheureusement certaines situations sont encore loin d'être réglées.
Example taken from data source: MultiUN_v1 When We give people a taste of mercy, they rejoice in it.
Et quand Nous faisons goûter une miséricorde aux gens, ils en exultent.
Example taken from data source: Tanzil_v1 In so far as this complexity represents progress in co-operation among human beings and the sign of an improvement in the acquisition and communication of knowledge, we should rejoice at what we see.
Dans la mesure où cette complexité est un progrès dans la solidarité entre les hommes et le signe d'une amélioration dans l'acquisition des connaissances et dans leur communication, il faut se réjouir de ce que nous observons.
Example taken from data source: EUbookshop_v2 Tonight, we rejoice, family.
Ce soir, chère famille, nous nous réjouissons.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018