Cueillir (en. Pluck)
Translation into French
Many philanthropic organizations emerged, some of which sought to pluck deprived children from harmful environments and place them in different places where they might have a chance at a decent life.
De nombreux organismes de bienfaisance ont donc vu le jour, et certains ont tenté d'arracher les enfants nécessiteux à leur milieu malsain pour les placer à différents endroits où ils auraient la possibilité de vivre décemment.
Example taken from data source: giga-fren_v2 Pluck a rosebud in your glass of champagne.
Effeuiller un bouton de rose dans votre coupe de Champagne.
Example taken from data source: CCAligned_v1 Instead of closing ranks, you would have done better to pluck up courage and at last accept your political responsibility in this dispute.
Au lieu de vous serrer les coudes, vous auriez mieux fait de prendre votre courage à deux mains et d'enfin assumer votre responsabilité politique dans ce conflit.
Example taken from data source: EUbookshop_v2 I pluck a petal from a flower.
Je cueille le pétale d'une fleur.
Example taken from data source: CCAligned_v1 Some even accuse Henty of holding blacks in utter contempt, and this is expressed in novels such as By Sheer Pluck: A Tale of the Ashanti War and A Roving Commission, or, Through the Black Insurrection at Hayti.
Certains accusent Henty de tenir les Noirs dans un mépris total, et on le voit dans des romans comme By Sheer Pluck: A Tale of the Ashanti War et A Roving Commission, ou, Through the Black Insurrection at Hayti.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1 In the early morning they start to pluck tea leaves and fill the bamboo buckets and continue till the evening takes them to the factory.
Dès l'aurore, ils commencent à arracher les feuilles de thé et remplissent les seaux de bambou et continuent ainsi jusqu'au soir pour finalement les porter à la fabrique.
Example taken from data source: GlobalVoices_v2018q4 And pluck the mangled Tybalt from his shroud?
Arracher de son linceul Tybalt mutilé?
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018