Nominal (en. Nominal)

Translation into French

LB1 = diaphragm, diameter of aperture 1 mm nominal.
LB1 = diaphragme ayant un diamètre d'ouverture nominal de 1 mm.
Example taken from data source: MultiUN_v1
The nominal field of view makes it suited for measurements on inter-rib spaces, nose and the upper cover of wings with high accuracy.
Le champ de vue nominal le rend adapté pour des mesures sur les espaces inter-nervures, le nez et la couverture supérieure des ailes avec une grande précision.
Example taken from data source: ELRC-1122-CORDIS_Results_Brief_v1
One of the first things that happens when you institutionalize a problem is that the first goal of the institution immediately shifts from whatever the nominal goal was to self-preservation.
Une des premières choses qui arrivent lorsqu'on institutionnalise un problème est que le premier objectif de l'institution passe immédiatement de cet objectif initial, quel qu'il soit, à l'autopréservation.
Example taken from data source: TED2020_v1
Babies born into the wealthiest families would be included as well in the social contract, but they would receive a more nominal account of about 500 dollars.
Les bébés nés dans les familles les plus riches seraient également inclus dans le contrat social, mais ils bénéficieraient d'un compte d'environ 500 dollars symboliques.
Example taken from data source: TED2020_v1
Manuchar continued his predecessors' efforts to extend the Dadiani's influence over the kingdom of Imereti, Mingrelia's nominal suzerain.
Manuchar poursuit les efforts de ses prédécesseur pour étendre l'influence des Dadiani sur l'Iméréthie le royaume suzerain nominal de la Mingrélie.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1
IONSYS delivers a nominal dose of 40 micrograms fentanyl over each 10-minute dosing period.
IONSYS délivre une dose de 40 microgrammes de fentanyl sur chaque période d’ administration de 10 minutes.
Example taken from data source: EMEA_v3
Qn nominal weight of the pre-package.
Qn poids nominal du préemballage.
Example taken from data source: DGT_v2019