Hanter (en. Haunt)

Translation into French

We have witnessed too many problems that, in lingering on, eventually came back to haunt all of us.
Nous avons été les témoins de trop de problèmes qui, en perdurant, sont finalement revenus nous hanter.
Example taken from data source: UNPC_v1.0
The stories of some of the activists that were killed, their bodies dumped in the sea, that were tortured to the point where they lost their hearing or their sight those stories still haunt me.
Les histoires de certains activistes qui ont été tués, leur corps jeté à la mer, qui ont été torturés jusqu'à perdre l'ouïe ou la vue ces histoires me hantent encore.
Example taken from data source: TED2020_v1
But over the past 18 months, the specter of Weimar has once again begun to haunt Russia.
Mais au cours des derniers 18 mois, le spectre de Weimar a recommencé à hanter la Russie.
Example taken from data source: giga-fren_v2
The spectre of nuclear war continues to haunt the world.
Le spectre de la guerre nucléaire continue de hanter le monde.
Example taken from data source: MultiUN_v1
Israel has embarked on an unprecedented military folly that will haunt it forever.
Israël s'est engagé dans une aventure militaire sans précédent qui le hantera à jamais.
Example taken from data source: MultiUN_v1
All stories interest me, and some haunt me until I end up writing them.
Toutes les histoires m'intéressent, certaines me hantent à tel point que je finis par les écrire.
Example taken from data source: TED2013_v1.1
Sang-man tries to get rid of them, but ghosts haunt him everywhere he goes.
Sang-man essaie de se débarrasser d'eux, mais ils le hantent partout où il va.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1