Empiéter (en. Encroach)

Translation into French

In addition, a WIPO norm-setting activity could not encroach upon the objectives of that Convention.
En outre, une activité d'établissement de normes de l'OMPI ne pouvait pas porter atteinte aux objectifs de cette convention.
Example taken from data source: giga-fren_v2
First of all, its spectrum must be controlled so that it does not encroach on the band of the useful signals.
Tout d'abord, son spectre doit être maîtrisé pour qu'il n'empiète pas dans la bande des signaux utiles.
Example taken from data source: EuroPat_v3
In satisfying its own interests, nationalism cannot but encroach upon the interests of other, neighbouring nationalisms.
Attaché à poursuivre ses intérêts propres, le nationalisme ne peut qu'empiéter sur ceux des nationalismes voisins.
Example taken from data source: EUbookshop_v2
These fields may be widened by the procedures laid down in the Treaty, but any extension of cooperation may not encroach on the fields covered by common action.
Ces domaines peuvent être élargis au moyen des procédures prévues par le traité, mais les élargissements éventuels de la coopération ne peuvent s'étendre sur les domaines couverts par l'action commune.
Example taken from data source: EUbookshop_v2
The attitude of the engineers derived from the fear that the encroach ment of operators on their work domain would threaten job security.
L'attitude des techniciens venait de la peur que l'empiétement des ouvrières sur leur domaine de travail ne menace la sécurité de leur emploi.
Example taken from data source: EUbookshop_v2
Further, since the groove does not encroach over the abutment surface 211, most of the axial stiffness is retained.
De plus, comme la rainure n'empiète pas sur la surface de butée 211, on maintient en grande partie la raideur axiale.
Example taken from data source: EuroPat_v3
By providing for a retroactive application of the special measure, legitimate expectations of the persons concerned are respected, as the special measure does not encroach on the rights and obligations of economic operators or individuals.
En prévoyant une application rétroactive de la mesure particulière, la confiance légitime des personnes concernées est respectée, étant donné que la mesure particulière ne porte pas atteinte aux droits et obligations des opérateurs économiques ou des personnes physiques.
Example taken from data source: DGT_v2019