Détriment (en. Detriment)
Translation into French
At some points in the breed's history, breeders focused on the preservation of these curving ears, to the detriment of some other, more important, physical characteristics.
À certaines périodes dans l'histoire de la race, les éleveurs se sont focalisés sur la préservation de ces oreilles recourbées, au détriment de certains autres qualités physiques, plus importantes.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1 To the detriment of my pay grade.
Au détriment de mon avancement.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018 President Jefferson Davis came to personally resolve this dispute, in Bragg's favor, and to the detriment of those unhappy generals.
Le président Jefferson Davis vient résoudre personnellement ce différend, en faveur de Bragg, et au détriment de ces généraux malheureux.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1 Moreover, the opponent indicated a likelihood of confusion as being the only ground for opposition and not the advantage of distinctive character or repute of the earlier trade mark or the detriment it would cause to it.
De plus, l’opposante a coché comme seul motif de l’opposition le risque de confusion et pas le profit du caractère distinctif ou de la renommée de la marque antérieure ou le préjudice qu’il lui porterait.
Example taken from data source: ELRA-W0138_v1 Ability to manage the constraints in the gas supply to CCGTs to the detriment of competing CCGTs.
Capacité de gérer les contraintes dans la fourniture de gaz aux TGCC au détriment des centrales TGCC concurrentes.
Example taken from data source: JRC-Acquis_v3.0 This verification activity will be done without any detriment to inspections elsewhere.
Ces activités de vérification seront menées sans nuire aux inspections faites ailleurs.
Example taken from data source: MultiUN_v1 The investment project aims mainly at increasing the production of diesel fuel to the detriment of gasoline.
Le principal objectif du projet est d’augmenter la production de gazole au détriment de l’essence.
Example taken from data source: DGT_v2019