Plaisir (en. Delight)

Translation into French

Their Lord giveth them glad tidings of a mercy from Him and of goodwill and of the Gardens wherein theirs will be a delight lasting.
Leur Seigneur leur annonce de Sa part, miséricorde et agrément, et des Jardins où il y aura pour eux un délice permanent.
Example taken from data source: Tanzil_v1
Readers delight in discovering how the mind-bending imagery, whimsical characters and eerie coincidences fit together.
Les lecteurs se délectent de découvrir comment l'imagerie hallucinante, les personnages fantasques et les étranges coïncidences s'assemblent.
Example taken from data source: TED2020_v1
They give me, I don't know, a sense of correctness in the world and some visual delight in the knowledge that the building will probably never look as good as this simple industrial scaffolding that is there to serve.
Ils me donnent, je ne sais pas, un sens de justesse dans le monde et un plaisir visuel en sachant que le bâtiment ne sera sans doute jamais aussi beau que ce simple échaffaudage industriel qui se trouve là pour un suage précis.
Example taken from data source: TED2013_v1.1
When I studied this Impact Compendium, which has been prepared within the framework of the Leonardo da Vinci programme, I noted with delight that a Europe of innovation was working well.
Quand j'ai pris connaissance du Compendium des impacts réalisé dans le cadre du programme Leonardo da Vinci, j'ai constaté avec bonheur que l'Europe de l'innovation était en bonne marche.
Example taken from data source: EUbookshop_v2
A Poem (ages 8 and up)?Firewing (ages 11 and up)?Garbage Delight.
A Poem (pour les 8 ans et plus)?Firewing (pour les 11 ans et plus)?Garbage Delight.
Example taken from data source: giga-fren_v2
Yangzhou Delight Eco Energy Supplies Co Ltd.
Delight Eco Energy Supplies Co Ltd.
Example taken from data source: XLEnt_v1.2
Elisabeth died on 25 March 1650 in Altenburg and was buried in the Brethren Church in Altenburg, to which she had donated a beaker.[1] The motto of the Duchess, who was with both an Albertine and an Ernestine,[2] was: All my delight is in God.[3] An oval gold ducats exists, depicting Elisabeth exists, showing her efigy on the obverse and a crowned "E" on the reverse.
Élisabeth est morte le 25 Mars 1650 à Altenburg, et a été enterré dans l'Église des Frères à Altenburg, à qui elle avait donné un bécher.[1] La devise de la Duchesse, qui était à la fois d'une Albertine et un Ernestine,[2] a été: Tous mon plaisir en Dieu.[3] Un ovale ducats d'or existe, représentant Elisabeth en montrant son effigie sur l' avers et un sacré "E" sur le revers.
Example taken from data source: wikimedia_v20210402