Daigner (en. Deign)
Translation into French
Fortunately, I also have with me some cooperative human models, who deign to stop for a moment above the schools of fish.
Heureusement, j’ai aussi avec moi quelques modèles humains coopératifs, qui daignent s’immobiliser un instant au-dessus des bancs de poissons.
Example taken from data source: CCAligned_v1 The Council did not deign to tackle the question of the uniform electoral procedure, which, as the European Parliament wanted, should be proportional, so that it can be applied in 1994.
Le Conseil n'a pas daigné traiter la question de la procédure électorale uniforme, qui devrait être proportionnelle comme l'a souhaité le Parlement européen, pour qu'elle soit applicable en 1994.
Example taken from data source: EUbookshop_v2 He will not even deign to touch a weapon.
Il ne daignera même pas toucher une arme.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018 The Architect would never deign to meet a mere acolyte.
L'Architecte ne daignerait jamais rencontrer un simple acolyte.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018 Live, then, and be happy, beloved children of my heart, and never forget that until the day God will deign to reveal the future to man, all human wisdom is in these words.
Vivez donc et soyez heureux, enfants chéris de mon coeur, et n'oubliez jamais que, jusqu'au jour où Dieu daignera dévoiler l'avenir à l'homme, toute la sagesse humaine sera dans ces deux mots.
Example taken from data source: CCAligned_v1 What you eat, I deign to give you.
Ce que vous mangez, ce que je daigne vous donner.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018 What passport you deign to send me!
Quel passeport vous daignez m’envoyer!
Example taken from data source: CCAligned_v1