Animé (en. Bustling)
Translation into French
The street was busy and bustling.
La rue était bondée et animée.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018 We're going to turn your bustling mini-metropolis into a shining star at the centre of the Odaynasphere.
Nous allons transformer votre mini-métropole agitée en une étoile scintillante au milieu de l'Odayna-sphère.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018 That was after the loss of hundreds of civilian lives in the terrorist attacks on the idyllic tourist resort of Bali and on the bustling city of Madrid.
Ce drame s'est déroulé après la perte de centaines de vies de civils lors d'attaques terroristes contre la station touristique idyllique de Bali et contre la ville si animée de Madrid.
Example taken from data source: MultiUN_v1 The force of the blast blew the roof off the bus and scattered body parts, glass and debris throughout the bustling downtown district at an hour when the area was crowded with pedestrians and workers on their lunch break.
L'explosion a été telle que le toit du bus a éclaté et que des morceaux de bus, du verre et des débris se sont envolés dans ce quartier animé du centre-ville, à une heure où il était plein de piétons et de travailleurs qui prenaient leur pause-déjeuner.
Example taken from data source: MultiUN_v1 EBBELT was born in the metropolis of Hong Kong: gigantic, bustling.
EBBELT naît dans la métropole Hongkongaise: gigantesque, épuisante et.
Example taken from data source: CCAligned_v1 Ylivieska has become a bustling city of around 15,000 residents, which has evolved from its beginnings as a couple of houses built along Kalajoki at the beginning of the 16th century.
Ylivieska est devenue une ville dynamique d'environ 15 000 habitants, depuis la construction d'une maison le long de Kalajoki au début du 16e siècle.
Example taken from data source: infopankki_v1 Due to gang violence And a bustling narcotics trade.
Dû à la violence des gangs, et à un trafic de drogue agité.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018