Ramifié (en. Branched)

Translation into French

When you look at the mycelium, they're highly branched.
Quand vous regardez le mycélium, il est très ramifié.
Example taken from data source: TED2020_v1
These have been requested, in principle, for all alkyl esters because there is evidence to indicate that both branched and unbranched esters of differing chain lengths may cause peroxisomal proliferation.
Elles ont été demandées, en principe, pour tous les esters alcoyles parce que des preuves indiquent que les esters ramifiés ou non de différentes longueurs de chaîne peuvent provoquer une prolifération des peroxysomes.
Example taken from data source: EUbookshop_v2
They can assume various structures: linear, star-branched (also known as radial), branched or comb.
Ils peuvent revêtir des structures diverses: linéaire, en étoile (également dénommée radiale), branchée ou encore en peigne.
Example taken from data source: EuroPat_v3
41% of branched chain amino acids (BCAA) partly in peptide form.
41% d’acides aminés à chaînes ramifiées (BCAA) partiellement sous forme de peptides.
Example taken from data source: CCAligned_v1
The hydro-isomerisation section 3 converts a portion of the mono-branched paraffins to multi-branched paraffins.
La section d'hydro-isomérisation 3 convertit une partie des paraffines monobranchées en paraffines multibranchées.
Example taken from data source: EuroPat_v3
Mineral hydrocarbons, low to high viscosity including microcristalline waxes, approximately C10-C60; aliphatic, branched aliphatic and alicyclic compounds.
Hydrocarbures minéraux, de viscosité basse à élevée, y compris cires microcristallines, approximativement C10-C60; composés aliphatiques, ramifiés aliphatiques et alicycliques.
Example taken from data source: ELRC-EMEA_v1
He said every day freight trains Carrying people from Warsaw branched off to Treblinka and returned empty.
Chaque jour des trains de marchandise amènent des gens de Varsovie bifurquent vers Treblinka et reviennent vides.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018