Adjectif (en. Adjective)
Translation into French
Furthermore, the adjective QUICK, taken in isolation, has no clear and precise meaning as regards the nature or quality of the goods claimed.
En outre, l’adjectif QUICK, pris isolément, ne possède pas de signification claire et précise quant à la nature ou la qualité des produits revendiqués.
Example taken from data source: ELRA-W0138_v1 The meaning of the adjective QUICK is obvious to English-speaking consumers.
La signification de l’adjectif QUICK est évidente pour les consommateurs anglophones.
Example taken from data source: ELRC-EUIPO_law_v1 In order to avoid confusion, the country should be listed, rather than an adjective (that is: ‘United States of America’, instead of ‘American’).
Pour éviter toute confusion, c’est le nom du pays qui devrait être mentionné plutôt que l’adjectif de la nationalité (par exemple: ‘Etats-Unis d’Amérique’, au lieu de ‘Américain’).
Example taken from data source: EUbookshop_v2 The use of an equivalent adjective/noun to indicate the same origin constitutes an evocation of a PDO/PGI.
L’utilisation d’un adjectif/nom équivalent pour indiquer la même origine constitue une évocation d’une AOP/IGP.
Example taken from data source: ELRC-2018-EUIPO_2017_v1 "Commercial" used to be an adjective and now it's a noun.
"Commercial" était un adjectif et maintenant c'est un nom.
Example taken from data source: TED2020_v1 The Oxford English Dictionary [7] does not define the term "spanner" as an adjective.
The Oxford English Dictionary [7] ne définit pas le terme "spanner" comme un adjectif.
Example taken from data source: giga-fren_v2 Firstly, the expression in question corresponds to a combination of an adjective and an adverb that conforms to the relevant rules of grammar.
En premier lieu, l’expression concernée correspond à une combinaison d’un adjectif et d’un adverbe conforme aux règles grammaticales pertinentes.
Example taken from data source: ELRC-1075-EUIPO_law_v1