Examples of using
I actually voted that I'm not a perfectionist, though. I have some of the signs on the list to a high degree but not entirely motivated by perfection.
Я фактично проголосував, що я не перфекціоніст. У мене в списку є деякі знаки, але не повністю мотивовані досконалістю.
Vex not too far the lion, chained though he be.
Векс не надто далеко лев, прикутий, хоча він і є.
Tom speaks French well, though not perfectly.
Том добре розмовляє французькою мовою, хоча і не ідеально.
Aluminium and glass are important materials in civil construction, even though not as important as steel and wood, for instance.
Алюміній та скло є важливими матеріалами в цивільному будівництві, хоча, наприклад, не так важливі, як сталь та дерево.
The chocolate cake led her into temptation, though she was on a diet.
Шоколадний торт привів її до спокуси, хоча вона була на дієті.
Even though I'm sitting here in the sun, I'm still cold.
Хоча я сиджу тут на сонці, мені все одно холодно.
Even though I know a little French, I think we should speak in English.
Хоча я знаю трохи французької мови, я думаю, що ми повинні говорити англійською.
Even though I studied French for three years in school, I'm not good at speaking it.
Незважаючи на те, що я вивчав французьку мову три роки в школі, я не дуже добре розмовляю.
Finally, though late, he came.
Нарешті, хоч і пізно, він прийшов.
They survived, even though the building was destroyed.
Вони вижили, хоча будівля була зруйнована.
Even though I didn't want to drink alone, I did.
Хоча я не хотів пити один, я це зробив.
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.
У день батька я отримав окарину від дочки. Чесно кажучи, мені це не потрібно. Цікаво, де вона могла придумати такий подарунок.
Even though I don't wear those shoes anymore, I can't bring myself to get rid of them.
Незважаючи на те, що я більше не ношу ці черевики, я не можу змусити себе позбутися від них.
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
Я не міг сказати, яку людину ця дівчина, яку я зустрів в Інтернеті, була з її профілю, але щось про неї все-таки викликало мою цікавість, ніби я зустрів її в попередньому житті, або щось таке окультне, як все-таки.
Even though he was sick, the boy still went to school.
Незважаючи на те, що він хворів, хлопчик все-таки пішов до школи.
Even though I'm tired, I'll study hard.
Хоча я втомився, я буду важко вчитися.
Even though he was sick, he went to school.
Незважаючи на те, що він хворий, він пішов до школи.