Lingvanex Tranalator

Translator for


translation app

Lingvanex - your universal translation app

Translator for

Download For Free

Translation meaning & definition of the word "sorrow" into Ukrainian language

Значення перекладу та визначення слова "скоро" на українську мову

EnglishUkrainian

Sorrow

[Скорбо]
/sɑroʊ/

noun

1. An emotion of great sadness associated with loss or bereavement

  • "He tried to express his sorrow at her loss"
    synonym:
  • sorrow

1. Емоція великого смутку, пов’язана зі втратою чи побоюванням

  • "Він намагався висловити свою скорботу від її втрати"
    синонім:
  • смуток

2. Sadness associated with some wrong done or some disappointment

  • "He drank to drown his sorrows"
  • "He wrote a note expressing his regret"
  • "To his rue, the error cost him the game"
    synonym:
  • sorrow
  • ,
  • regret
  • ,
  • rue
  • ,
  • ruefulness

2. Смуток, пов’язаний з якимось неправильним чи деяким розчаруванням

  • "Він пив, щоб заглушити свої смутки"
  • "Він написав записку, в якій висловив своє жаль"
  • "На його руту, помилка коштувала йому гри"
    синонім:
  • смуток
  • ,
  • жаль
  • ,
  • рута
  • ,
  • жорстокість

3. Something that causes great unhappiness

  • "Her death was a great grief to john"
    synonym:
  • grief
  • ,
  • sorrow

3. Щось, що викликає велике нещастя

  • "Її смерть була великим горем для івана"
    синонім:
  • горе
  • ,
  • смуток

4. The state of being sad

  • "She tired of his perpetual sadness"
    synonym:
  • sadness
  • ,
  • sorrow
  • ,
  • sorrowfulness

4. Стан сумного

  • "Вона втомилася від його вічного смутку"
    синонім:
  • смуток
  • ,
  • скорботність

verb

1. Feel grief

    synonym:
  • grieve
  • ,
  • sorrow

1. Відчувати горе

    синонім:
  • скорботний
  • ,
  • смуток

Examples of using

His face expresses deep sorrow and repentance.
Його обличчя виражає глибоке горе і покаяння.
Tom's heart was filled with sorrow.
Серце Тома сповнилося смутку.
On the inquest it was shown that Buck Fanshaw, in the delirium of a wasting typhoid fever, had taken arsenic, shot himself through the body, cut his throat, and jumped out of a four-story window and broken his neck—and after due deliberation, the jury, sad and tearful, but with intelligence unblinded by its sorrow, brought in a verdict of death "by the visitation of God." What could the world do without juries?
На запит було показано, що Бак Фаншо, в делірії марення черевного тифу, взяв миш’як, прострілив себе по тілу, перерізав горло і вискочив з чотириповерхового вікна і зламав шию — і після належного роздуму присяжні, сумні і слізні, але з розумом, не осліпленим його скорботою, винесли вердикт смерті." Що міг би зробити світ без присяжних?