Examples of using
What is the exact meaning of this word?
Яке точне значення цього слова?
In the old tongue these characters meant 'Spirit' and 'Power'. With the passing of time their meaning changed to "No consulting hours on Wednesdays."
На старій мові ці персонажі означали «Дух» та «Сила»'. З плином часу їх значення змінилося на "Без консультаційних годин по середах."
The meaning of average man's life consists in three things: eating, drinking, and fucking.
Сенс життя пересічної людини полягає в трьох речах: їсти, пити і трахати.
When you translate, you must remember that sentences should sound natural, and that they shouldn't differ significantly from the original meaning of the translated words.
Перекладаючи, ви повинні пам’ятати, що речення повинні звучати природно, і що вони не повинні суттєво відрізнятися від початкового значення перекладених слів.
What's the meaning of this?
У чому сенс цього?
I can't quite get the meaning of this poem.
Я не можу зрозуміти значення цієї поеми.
Group the words according to meaning.
Згрупуйте слова за значенням.
His name has a very interesting meaning.
Його ім’я має дуже цікаве значення.
Patriotism in its simple, clear and plain meaning is nothing else for the rulers as an instrument to achieve the power-hungry and self-serving purposes, and for managed people it is a denial of human dignity, reason, conscience, and slavish submission of themselves to those who are in power.
Патріотизм у його простому, чіткому та зрозумілому значенні - це не що інше для правителів як інструмент досягнення владних та корисливих цілей, а для керованих людей - це заперечення людської гідності, розуму, совісті та рабського підпорядкування себе тим, хто при владі.
No one man can answer what's the meaning of life; this question stands before all mankind.
Ніхто не може відповісти, який сенс життя; це питання стоїть перед усім людством.
The context is the most important thing in a translation. A translator might forget a word, but if the context is clear enough to him, he could make himself understood with no problems, but if he gets an isolated sentence with no explanation, he might understand it ambiguously and he won't translate the real meaning from the original language. That's why you should always provide context when asking for a translator's help.
Контекст є найважливішим у перекладі. Перекладач може забути слово, але якщо контекст для нього достатньо зрозумілий, він може зрозуміти себе без проблем, але якщо він отримає ізольоване речення без пояснень, він може зрозуміти це неоднозначно і не перекладе реальне значення з оригінальної мови. Ось чому завжди слід надавати контекст, коли просите допомоги перекладача.
Life without love has no meaning.
Життя без любові не має сенсу.
He doesn't know the meaning of life.
Він не знає сенсу життя.
Tom wants to understand the meaning of life.
Том хоче зрозуміти сенс життя.
Her words have a deeper meaning.
Її слова мають глибше значення.
After many years of reflection, I came to the conclusion that for every human, the meaning of life consists exactly in: to find the meaning of life. Each of us is a unique individual. And each of us carries in himself the capacity to find and fulfill a unique mission in his lifetime.
Після багаторічних роздумів я дійшов висновку, що для кожної людини сенс життя полягає саме в: пошуку сенсу життя. Кожен з нас - унікальна людина. І кожен з нас несе в собі можливість знайти та виконати унікальну місію за своє життя.
At this age, the meaning of life began to interest me.
У цьому віці сенс життя почав мене цікавити.
False friends are pairs of words in two languages that are similar in spelling or pronunciation, but differ in meaning.
Неправдиві друзі - це пари слів на двох мовах, схожих за написанням чи вимовою, але відрізняються за значенням.
Through this sentence, the author was making it known to Tom and Mary that their destiny was escaping him, as he didn't understand the deep meaning of his own sentences.
За допомогою цього речення автор повідомляв Тому та Марії, що їхня доля рятується від нього, оскільки він не розуміє глибокого значення власних речень.
The meaning of this practice was obfuscated by centuries of the practitioners' subjective interpretations.
Сенс цієї практики був затуманений століттями суб'єктивних інтерпретацій практикуючих.