Lingvanex Tranalator

Translator for


translation app

Lingvanex - your universal translation app

Translator for

Download For Free

Translation meaning & definition of the word "sentence" into Turkish language

Türk diline "cümle" kelimesinin çeviri anlamı ve tanımı

EnglishTurkish

Sentence

[Cümle]
/sɛntəns/

noun

1. A string of words satisfying the grammatical rules of a language

  • "He always spoke in grammatical sentences"
    synonym:
  • sentence

1. Bir dilin gramer kurallarını karşılayan bir kelime dizisi

  • "Her zaman dilbilgisel cümlelerle konuşurdu"
    eşanlamlı:
  • cümle

2. (criminal law) a final judgment of guilty in a criminal case and the punishment that is imposed

  • "The conviction came as no surprise"
    synonym:
  • conviction
  • ,
  • judgment of conviction
  • ,
  • condemnation
  • ,
  • sentence

2. (ceza hukuku) bir ceza davasında suçlu ve uygulanan cezanın nihai hükmü

  • "Mahkumiyet sürpriz olmadı"
    eşanlamlı:
  • inanç
  • ,
  • gıyabi hüküm
  • ,
  • kınama
  • ,
  • cümle

3. The period of time a prisoner is imprisoned

  • "He served a prison term of 15 months"
  • "His sentence was 5 to 10 years"
  • "He is doing time in the county jail"
    synonym:
  • prison term
  • ,
  • sentence
  • ,
  • time

3. Bir mahkûmun hapsedildiği süre

  • "15 ay hapis yattı"
  • "Cezası 5 ila 10 yıldı"
  • "İlçe hapishanesinde vakit geçiriyor"
    eşanlamlı:
  • hapis cezası
  • ,
  • cümle
  • ,
  • zaman

verb

1. Pronounce a sentence on (somebody) in a court of law

  • "He was condemned to ten years in prison"
    synonym:
  • sentence
  • ,
  • condemn
  • ,
  • doom

1. Mahkemede bir cezayı (bir kimse) telaffuz edin

  • "On yıl hapis cezasına çarptırıldı"
    eşanlamlı:
  • cümle
  • ,
  • kınamak
  • ,
  • ölüm

Examples of using

Tom marked a sentence with a yellow highlighter.
Tom bir cümleyi sarı bir fosforlu kalemle işaretledi.
It's quite obscure what this sentence means.
Bu cümlenin ne anlama geldiği çok belirsiz.
Under the Tatoeba guidelines, it is recommended that members only add sentences in their native language and/or translate from a language they can understand into their native language. The reason for this is that it is much easier to form natural-sounding sentences in one's native language. When we write in a language other than our native language, it is very easy to produce sentences that sound strange. Please make sure you only translate the sentence if you are sure you know what it means.
Tatoeba ilkeleri altında, üyelerin sadece kendi anadillerinde cümleler eklemeleri ve/veya anlayabilecekleri bir dilden anadillerine tercüme yapmaları önerilir. Bunun sebebi de kişinin, anadilinde doğal olan cümle kurmasının çok daha kolay olmasıdır. Anadilimiz dışında bir dilde yazdığımızda ise kulağa tuhaf gelen cümleler oluşturmamız çok kolaydır. Lütfen cümleyi sadece ne anlama geldiğini bildiğinizden eminken tercüme ettiğinizden emin olunuz.