It's still unclear to many, especially to those who half destroyed it and surrendered it to Iran, whether Iraq should be pronounced e-rack or aye-rack. But, after all, is it necessary to know how to pronounce a country's name before whacking it ?
หลายคนยังไม่ชัดเจนโดยเฉพาะผู้ที่ทําลายมันครึ่งหนึ่งและยอมจํานนต่ออิหร่านว่าอิรักควรออกเสียงว่าe-rackหรือaye-rack. แต่ท้ายที่สุดแล้วจําเป็นต้องรู้วิธีออกเสียงชื่อประเทศก่อนที่จะตีมันหรือไม่?
A little, old woman foiled the robbery by whacking the thief on the head with her cane.
หญิงชราตัวน้อยสกัดกั้นการโจรกรรมด้วยการฟาดหัวขโมยด้วยไม้เท้า.
For free English to Thai translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Thai-English online text translator.