Lingvanex Tranalator

Translator for


translation app

Lingvanex - your universal translation app

Translator for

Download For Free

Translation meaning & definition of the word "sense" into Thai language

แปลความหมาย & นิยามของคําว่า "สัมผัส" เป็นภาษาไทย

EnglishThai

Sense

[ความรู้สึก]
/sɛns/

noun

1. A general conscious awareness

  • "A sense of security"
  • "A sense of happiness"
  • "A sense of danger"
  • "A sense of self"
    synonym:
  • sense

1. การรับรู้อย่างมีสติโดยทั่วไป

  • "ความรู้สึกปลอดภัย"
  • "ความรู้สึกมีความสุข"
  • "ความรู้สึกถึงอันตราย"
  • "ความรู้สึกของตัวเอง"
    คําพ้องความหมาย:
  • ความรู้สึก

2. The meaning of a word or expression

  • The way in which a word or expression or situation can be interpreted
  • "The dictionary gave several senses for the word"
  • "In the best sense charity is really a duty"
  • "The signifier is linked to the signified"
    synonym:
  • sense
  • ,
  • signified

2. ความหมายของคําหรือสํานวน

  • วิธีการตีความคําหรือสํานวนหรือสถานการณ์
  • "พจนานุกรมให้ความรู้สึกหลายประการสําหรับคํานี้"
  • "ในความหมายที่ดีที่สุด การกุศลเป็นหน้าที่จริงๆ"
  • "ตัวบ่งชี้นั้นเชื่อมโยงกับความหมาย"
    คําพ้องความหมาย:
  • ความรู้สึก
  • ,
  • มีความหมาย

3. The faculty through which the external world is apprehended

  • "In the dark he had to depend on touch and on his senses of smell and hearing"
    synonym:
  • sense
  • ,
  • sensation
  • ,
  • sentience
  • ,
  • sentiency
  • ,
  • sensory faculty

3. คณะที่โลกภายนอกถูกจับกุม

  • "ในความมืดเขาต้องพึ่งพาการสัมผัส ประสาทรับกลิ่น และการได้ยิน"
    คําพ้องความหมาย:
  • ความรู้สึก
  • ,
  • คณะประสาทสัมผัส

4. Sound practical judgment

  • "Common sense is not so common"
  • "He hasn't got the sense god gave little green apples"
  • "Fortunately she had the good sense to run away"
    synonym:
  • common sense
  • ,
  • good sense
  • ,
  • gumption
  • ,
  • horse sense
  • ,
  • sense
  • ,
  • mother wit

4. การตัดสินเชิงปฏิบัติที่ดี

  • "สามัญสํานึกไม่ใช่เรื่องธรรมดา"
  • "เขาไม่รู้สึกว่าพระเจ้าประทานแอปเปิ้ลเขียวลูกเล็กๆ"
  • "โชคดีที่เธอมีความรู้สึกที่ดีที่จะวิ่งหนี"
    คําพ้องความหมาย:
  • สามัญสํานึก
  • ,
  • ความรู้สึกที่ดี
  • ,
  • กัมปต์
  • ,
  • ความรู้สึกของม้า
  • ,
  • ความรู้สึก
  • ,
  • แม่วิทย์

5. A natural appreciation or ability

  • "A keen musical sense"
  • "A good sense of timing"
    synonym:
  • sense

5. ความซาบซึ้งหรือความสามารถตามธรรมชาติ

  • "ความรู้สึกทางดนตรีที่กระตือรือร้น"
  • "ความรู้สึกที่ดีของจังหวะเวลา"
    คําพ้องความหมาย:
  • ความรู้สึก

verb

1. Perceive by a physical sensation, e.g., coming from the skin or muscles

  • "He felt the wind"
  • "She felt an object brushing her arm"
  • "He felt his flesh crawl"
  • "She felt the heat when she got out of the car"
    synonym:
  • feel
  • ,
  • sense

1. รับรู้โดยความรู้สึกทางกาย เช่น มาจากผิวหนังหรือกล้ามเนื้อ

  • "เขารู้สึกถึงสายลม"
  • "เธอรู้สึกว่ามีวัตถุกําลังแปรงแขนของเธอ"
  • "เขารู้สึกว่าเนื้อของเขาคลาน"
  • "เธอรู้สึกร้อนเมื่อลงจากรถ"
    คําพ้องความหมาย:
  • รู้สึก
  • ,
  • ความรู้สึก

2. Detect some circumstance or entity automatically

  • "This robot can sense the presence of people in the room"
  • "Particle detectors sense ionization"
    synonym:
  • sense

2. ตรวจจับสถานการณ์หรือเอนทิตีบางอย่างโดยอัตโนมัติ

  • "หุ่นยนต์ตัวนี้สามารถรับรู้ถึงการมีอยู่ของผู้คนในห้องได้"
  • "เครื่องตรวจจับอนุภาครับรู้ไอออไนเซชัน"
    คําพ้องความหมาย:
  • ความรู้สึก

3. Become aware of not through the senses but instinctively

  • "I sense his hostility"
  • "I smell trouble"
  • "Smell out corruption"
    synonym:
  • smell
  • ,
  • smell out
  • ,
  • sense

3. ตระหนักรู้ไม่ใช่ผ่านประสาทสัมผัสแต่โดยสัญชาตญาณ

  • "ฉันสัมผัสได้ถึงความเป็นปรปักษ์ของเขา"
  • "ฉันมีกลิ่นปัญหา"
  • "ดมกลิ่นคอรัปชั่น"
    คําพ้องความหมาย:
  • กลิ่น
  • ,
  • กลิ่นออก
  • ,
  • ความรู้สึก

4. Comprehend

  • "I sensed the real meaning of his letter"
    synonym:
  • sense

4. เข้าใจ

  • "ฉันสัมผัสได้ถึงความหมายที่แท้จริงของจดหมายของเขา"
    คําพ้องความหมาย:
  • ความรู้สึก

Examples of using

You do know it makes no sense.
คุณรู้ไหมว่ามันไม่สมเหตุสมผล.
"Link, I need you." "Finally! I'll take off my clothes!" "Not in that sense, silly. Today is father's birthday!" "The King has a birthday?!" "Yes. You'll be in charge of the decorations and I'll invite the guests!"
"ลิงค์ ฉันต้องการคุณ." "ในที่สุด! ฉันจะถอดเสื้อผ้าออก!" "ไม่ใช่ในแง่นั้นโง่. วันนี้เป็นวันเกิดพ่อ!" "ในหลวงมีวันเกิดเหรอ?!" "ใช่. คุณจะรับผิดชอบการตกแต่งและฉันจะเชิญแขก!"
Carelessly stringing words and constuctions on each other, you receive a finished sentence that makes sense. Isn't that a miracle?
การร้อยคําและการบีบคําเข้าด้วยกันอย่างไม่ระมัดระวัง คุณจะได้รับประโยคที่จบแล้วซึ่งสมเหตุสมผล. นั่นไม่ใช่ปาฏิหาริย์เหรอ?