Lingvanex Tranalator

Translator for


translation app

Lingvanex - your universal translation app

Translator for

Download For Free

Translation meaning & definition of the word "phrase" into Thai language

แปลความหมายและคําจํากัดความของคําว่า "วลี" เป็นภาษาไทย

EnglishThai

Phrase

[ถ้อยคํา]
/frez/

noun

1. An expression consisting of one or more words forming a grammatical constituent of a sentence

    synonym:
  • phrase

1. การแสดงออกประกอบด้วยหนึ่งหรือมากกว่าหนึ่งคําสร้างองค์ประกอบทางไวยากรณ์ของประโยค

    คําพ้องความหมาย:
  • วลี

2. A short musical passage

    synonym:
  • phrase
  • ,
  • musical phrase

2. ทางดนตรีสั้น ๆ

    คําพ้องความหมาย:
  • วลี
  • ,
  • วลีดนตรี

3. An expression whose meanings cannot be inferred from the meanings of the words that make it up

    synonym:
  • idiom
  • ,
  • idiomatic expression
  • ,
  • phrasal idiom
  • ,
  • set phrase
  • ,
  • phrase

3. การแสดงออกที่มีความหมายไม่สามารถอนุมานได้จากความหมายของคําที่ประกอบขึ้น

    คําพ้องความหมาย:
  • สํานวน
  • ,
  • การแสดงออกทางสํานวน
  • ,
  • สํานวนวลี
  • ,
  • ตั้งวลี
  • ,
  • วลี

4. Dance movements that are linked in a single choreographic sequence

    synonym:
  • phrase

4. ท่าเต้นที่เชื่อมโยงในลําดับการออกแบบท่าเต้นเดียว

    คําพ้องความหมาย:
  • วลี

verb

1. Put into words or an expression

  • "He formulated his concerns to the board of trustees"
    synonym:
  • give voice
  • ,
  • formulate
  • ,
  • word
  • ,
  • phrase
  • ,
  • articulate

1. ใส่คําหรือการแสดงออก

  • "เขากําหนดข้อกังวลของเขาต่อคณะกรรมการมูลนิธิ"
    คําพ้องความหมาย:
  • ให้เสียง
  • ,
  • กําหนด
  • ,
  • คํา
  • ,
  • วลี
  • ,
  • ประกบ

2. Divide, combine, or mark into phrases

  • "Phrase a musical passage"
    synonym:
  • phrase

2. แบ่งรวมหรือทําเครื่องหมายเป็นวลี

  • "วลีดนตรี"
    คําพ้องความหมาย:
  • วลี

Examples of using

That's a very common phrase where I come from.
นั่นเป็นวลีที่พบบ่อยมากที่ฉันมาจาก.
You could have omitted that last phrase in your letter.
คุณอาจละเว้นวลีสุดท้ายในจดหมายของคุณ.
Elena Mizulina, infamous for her legislative initiatives, suggested in her interview to the REN-TV channel that the phrase “gays are people too” may be considered extremist.
Elena Mizulina น่าอับอายสําหรับความคิดริเริ่มทางกฎหมายของเธอแนะนําในการสัมภาษณ์ของเธอไปยังช่อง REN-TV ว่าวลี “ เกย์เป็นคนเกินไป ” อาจถือว่าเป็นพวกหัวรุนแรง.