Translation meaning & definition of the word "trespass" into Tagalog language
Kahulugan ng pagsasalin at kahulugan ng salitang "trespass" sa wikang Tagalog
English⟶Tagalog
Trespass
[Pagkasalanan]/trɛspæs/
noun
1. A wrongful interference with the possession of property (personal property as well as realty), or the action instituted to recover damages
- synonym:
- trespass
1. Isang maling pagkagambala sa pagkakaroon ng pag-aari ( personal na pag-aari pati na rin ang realty ), o ang pagkilos na naitatag upang mabawi ang mga pinsala
- magkasingkahulugan:
- pagkakasala
2. Entry to another's property without right or permission
- synonym:
- trespass ,
- encroachment ,
- violation ,
- intrusion ,
- usurpation
2. Pagpasok sa pag-aari ng ibang tao nang walang karapatan o pahintulot
- magkasingkahulugan:
- pagkakasala ,
- pagkubkob ,
- paglabag ,
- panghihimasok ,
- usurpation
verb
1. Enter unlawfully on someone's property
- "Don't trespass on my land!"
- synonym:
- trespass ,
- intrude
1. Ipasok ang labag sa batas sa pag-aari ng isang tao
- "Huwag kang lumabag sa aking lupain!"
- magkasingkahulugan:
- pagkakasala ,
- makialam
2. Make excessive use of
- "You are taking advantage of my good will!"
- "She is trespassing upon my privacy"
- synonym:
- trespass ,
- take advantage
2. Gumawa ng labis na paggamit ng
- "Sinasamantala mo ang aking mabuting kalooban!"
- "Siya ay lumabag sa aking privacy"
- magkasingkahulugan:
- pagkakasala ,
- samantalahin
3. Break the law
- synonym:
- trespass
3. Masira ang batas
- magkasingkahulugan:
- pagkakasala
4. Commit a sin
- Violate a law of god or a moral law
- synonym:
- sin ,
- transgress ,
- trespass
4. Gumawa ng isang kasalanan
- Lumabag sa isang batas ng diyos o isang batas sa moral
- magkasingkahulugan:
- kasalanan ,
- paglabag ,
- pagkakasala
5. Pass beyond (limits or boundaries)
- synonym:
- transgress ,
- trespass ,
- overstep
5. Ipasa ang lampas sa ( mga limitasyon o hangganan )
- magkasingkahulugan:
- paglabag ,
- pagkakasala ,
- overstep
Examples of using
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Aming Ama na nasa langit, purihin ang iyong pangalan. Dumating ang iyong kaharian. Ang iyong kalooban ay gagawin, sa lupa tulad ng sa langit. Bigyan mo kami ngayon ng aming pang-araw-araw na tinapay, at patawarin mo kami sa aming mga pagkakasala, tulad ng pagpapatawad namin sa mga nagkasala laban sa amin, at hindi kami humahantong sa tukso, ngunit iligtas kami mula sa kasamaan.
Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
Aming Ama na nasa Langit, Purihin ang iyong pangalan; Dumating ang iyong kaharian Ang iyong kalooban ay gagawin sa mundo tulad ng sa langit. Bigyan mo kami ngayon ng aming pang-araw-araw na tinapay; At patawarin mo kami sa aming mga pagkakasala Tulad ng pagpapatawad namin sa mga nagkasala laban sa amin; At huwag mo kaming dadalhin sa tukso, Ngunit iligtas kami sa kasamaan.
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Aming Ama na nasa langit, purihin ang iyong pangalan. Dumating ang iyong kaharian. Ang iyong kalooban ay gagawin, sa lupa tulad ng sa langit. Bigyan mo kami ngayon ng aming pang-araw-araw na tinapay, at patawarin mo kami sa aming mga pagkakasala, tulad ng pagpapatawad namin sa mga nagkasala laban sa amin, at hindi kami humahantong sa tukso, ngunit iligtas kami mula sa kasamaan.