The cook will get a thou, while mister schoolboy will get a beating.
Kocken kommer att få en du, medan herr skolpojke kommer att få stryk.
Don't thou me.
Gör du inte mig.
Should I call you "thou" or "you"?
Ska jag kalla dig "du" eller "du"?
Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
Tag nu din son, din ende son Isak, som du älskar, och gå in i Morias land; och offra honom där till brännoffer på ett av bergen.
Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, they have their reward.
Därför, när du gör dina allmosor, slå inte en basun inför dig, som hycklarna gör i synagogorna och på gatorna, så att de kan få ära av människor. Sannerligen säger jag er: De har sin belöning.
Because thou sayest — I am rich, and have grown rich, and have need of nothing, and hast not known that thou art the wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.
Eftersom du säger — Jag är rik och har blivit rik och inte behöver något och inte vetat att du är den eländiga och eländiga och fattiga och blinda och naken.
Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
Tag nu din son, din ende son Isak, som du älskar, och gå in i Morias land; och offra honom där till brännoffer på ett av bergen.
For nothing this wide universe I call, Save thou, my rose; in it thou art my all.
För ingenting detta vida universum kallar jag, Rädda du, min ros; i den är du mitt allt.
Where art thou?
Var är du?
My God, my God, why hast thou forsaken me?
Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig?
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
Ja, fastän jag vandrar genom dödsskuggans dal, fruktar jag inget ont, ty du är med mig; din stav och din stav tröstar de mig.
For nothing this wide universe I call, Save thou, my rose; in it thou art my all.
För ingenting detta vida universum kallar jag, Rädda du, min ros; i den är du mitt allt.