In every period of transition this riff-raff, which exists in every society, rises to the surface, and is not only without any aim but has not even a symptom of an idea, and merely does its utmost to give expression to uneasiness and impatience.
I varje övergångsperiod stiger denna riff-raff, som finns i varje samhälle, upp till ytan och är inte bara utan något syfte utan har inte ens ett symptom på en idé, och gör bara sitt yttersta för att ge uttryck åt oro och otålighet.
Does French have a similar expression?
Har franskan ett liknande uttryck?
Her facial expression was more sour than a lemon.
Hennes ansiktsuttryck var surare än en citron.
When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only the person still doesn't understand, but gets irritated at being considered deaf.
När en engelsktalande inser att en utländsk person de pratar med inte förstår en av deras meningar, upprepar de den på samma sätt, men högre, som om personen var döv. Det kommer inte vid något tillfälle att tänka på att deras ordförråd kan vara komplicerat eller att deras uttryck med största sannolikhet kan vara tvetydigt för en utlänning och att de skulle kunna omformulera det på ett enklare sätt. Resultatet är att inte bara personen fortfarande inte förstår, utan blir irriterad över att anses vara döv.
This is a set expression.
Detta är ett fast uttryck.
Tango is the vertical expression of horizontal desire.
Tango är det vertikala uttrycket för horisontell lust.
Tango is the vertical expression of a horizontal desire.
Tango är det vertikala uttrycket för en horisontell önskan.
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
Han sa med ett förbryllat uttryck: "Jag har inte hört något, så jag kan inte säga något."
Judging from his expression, he's in a bad mood.
Att döma av hans uttryck är han på dåligt humör.
Silence is the most perfect expression of scorn.
Tystnad är det mest perfekta uttrycket för hån.
He had a queer expression on his face.
Han hade ett queer uttryck i ansiktet.
Judging from his expression, he is not telling the truth.