Examples of using
Tom got blamed even though it wasn't his fault.
Culparon a Tom, a pesar de que no fue su culpa.
I enforce the rules even though I don't agree with them all.
Yo hago cumplir las reglas a pesar de que no estoy de acuerdo con todas.
The cake turned out quite well, even though she hadn't stuck to the recipe.
La torta salió bastante bien, y eso que ella no se apegó a la receta.
Even though I didn't want to drink alone, I did.
Aunque no quería beber solo, lo hice.
Even though they look like it, Carlos and Juan are not identical twins, only brothers.
Aunque lo parezcan, Carlos y Juan no son gemelos, solo hermanos.
I ate the pork even though it was undercooked.
Me comí el cerdo a pesar de que estaba medio crudo.
Even though it's small, it's still a great car.
Pese a ser pequeño, sigue siendo un buen coche.
Even though they look like it, a hedgehog, a mole, an otter, a rabbit or an opossum are not rodents.
Aunque lo parezcan, un erizo, un topo, una nutria, un conejo o una zarigüeya no son roedores.
Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to.
El Sr. Smith no se ha presentado todavía aunque prometió hacerlo.
Even though I don't wear those shoes anymore, I can't bring myself to get rid of them.
Aún cuando ya no uso más esos zapatos, no puedo ponerme a deshacerme de ellos.
Even though I already saw this movie, I decided to see it again.
Aún a pesar de que ya vi esta película, decidí verla otra vez.
Even though she's rich, she says she's poor.
A pesar de que ella es rica, dice que es pobre.
Even though he has money, he isn't happy.
Pese a que tiene dinero, no es feliz.
Even though he was sick, the boy still went to school.
A pesar de que estaba enfermo, aun así el chico fue al colegio.
Even though I plucked up courage to invite Mary to a film, she stood me up.
A pesar de que reuní valor e invité a Mary a ver una película, me dejó plantado.
I went out even though it was raining.
Salí a pesar de que estaba lloviendo.
Even though it was very cold, we went out.
Salimos aunque hacía mucho frío.
Even though she was a child, she wasn't afraid.
Era una niña, pero no estaba asustada.
Even though he was sick, he went to school.
Aunque estaba enfermo, fue a clases.
Victory is possible, though unlikely.
La victoria es posible pero improbable.