- Home >
- Dictionary >
- Russian >
- U >
- Undeterred
Translation of "undeterred" into Russian
✖
English⟶Russian
- Definition
- Arabic
- Bulgarian
- Catalan
- Czech
- German
- Greek
- Spanish
- French
- Hindi
- Hungarian
- Indonesian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latvian
- Malay
- Dutch
- Polish
- Portuguese
- Romanian
- Swedish
- Thai
- Tagalog
- Turkish
- Ukrainian
- Vietnamese
- Chinese (Simplified)
- Chinese (Traditional)
Suggestion:
The word you entered is not in our dictionary.
Не испугавшись
IPA : /əndɪtərd/
Peter Dmytruk's duties for the Resistance brought him to the small village of Les Martres-de-Veyre, about 15 kilometers south of Clermont-Ferrand where he gained a reputation amongst his French counterparts as a fearless fighter, undeterred by the ever-present danger.
Обязанности Питера Дмитрука в Первом корпусе маки департамента Овернь привели его к небольшому селу Ле-Мартр-де-Вер, приблизительно за 15 километров на юг от Клермон-Ферран, где он получил среди своих французских товарищей репутацию бесстрашного бойца, которого не смущает постоянная опасность.
Data source: WikiMatrix_v1 The ongoing undeterred Israeli aggression against Lebanon and the prospects of its expansion, together with the attendant risks to Lebanon, the peoples of the Middle East and the entire world, make it incumbent upon the international community to rally and mobilize its strength against Israel and the sponsors of war and aggression, and seek an immediate, unconditional ceasefire.
Беспрепятственно продолжающаяся израильская агрессия против Ливана и перспективы ее расширения, чреватые рисками для Ливана, народов Ближнего Востока и всего мира, требуют, чтобы международное сообщество объединилось и мобилизовало свои усилия в борьбе против Израиля и спонсоров войны и агрессии и приняло меры в целях незамедлительного и безусловного прекращения огня.
Data source: MultiUN_v1 Ferdinands kusen, Emperor Mattias, with them managed to negotiate - but Mattias is now old and undeterred.
Фердинандов кузен, император Маттиас, с ними умел договариваться - но Маттиас теперь был стар и немощен.
Data source: News_Ru_v0 In contrast, mainstream governmental justice systems may be adversarial, punitive, time-consuming and costly, and they can leave conflicts unresolved, disputants penalized and victimized and offenders unrehabilitated or undeterred.
В отличие от них, основные государственные системы правосудия могут быть состязательными, карательными, а также требовать значительных временных и финансовых затрат, при этом конфликт может остаться неразрешенным, его участники могут оказаться жертвами и понести наказание, а виновные не подвергнуться исправительному или устрашающему воздействию.
Data source: UNPC_v1.0 Ideological purity, compromise as weakness, a fundamentalist belief in scriptural literalism, denying science, unmoved by facts, undeterred by new information, a hostile fear of progress, a demonization of education, a need to control women's bodies.
Идеологическая непорочность, компромисс как слабость, фундаменталистская вера в библейский литерализм, отрицание науки, равнодушие к фактам, неприятие новой информации, враждебный страх перед прогрессом, демонизация образования, жёсткий контроль над женским телом, жестокая ксенофобия.
Data source: OpenSubtitles_v2018 Undeterred, Alfred moved his lab and began experimenting with additives, eventually finding one that transformed the dangerous liquid into malleable paste, easier to handle and perfect for construction sites.
Не смущённый этим, Альфред перевёз свою лабораторию и начал эксперименты с добавлением компонентов, пока в итоге не нашёл тот, который превратил опасную жидкость в вязкую пасту, более удобную в использовании, и идеальную подходящую для строительных нужд.
Data source: QED_v2.0a The life and work of our open and democratic societies will continue undeterred.
Жизнь и деятельность наших открытых демократических обществ будут неустрашимо продолжаться.
Data source: MultiUN_v1 Undeterred by the very clear and present danger, Lance Corporal Leakey moved down the forward slope of the hill, and gave first aid to the wounded officer.
Невзирая на серьезную и очевидную опасность, Младший Капрал Лики спустился по склону холма и оказал первую помощь раненому офицеру.
Data source: WikiMatrix_v1 Undeterred by adversity, Peres kept pushing forward, driven by ambition and a sense of mission, and aided by his talents and creativity.
Невзирая на любые трудности, Перес двигался вперёд, движимый амбициями и чувством миссии, ему помогали в этом его таланты и креативность.
Data source: News-Commentary_v16 36. CHR noted that the existing lack of capacity, under resourcing as well as limited judicial independence meant that perpetrators of violence against women were almost never prosecuted and allowed for the undeterred continuation of violence.
36. ЦПЧ обратил внимание на то, что отсутствие потенциала, нехватка ресурсов, а также ограниченная независимость органов судебной власти означают то, что виновные в насилии в отношении женщин практически никогда не подвергаются преследованию и могут беспрепятственно продолжать прибегать к насилию.
Data source: UNPC_v1.0 Despite Russias weak alliances, Putin seems undeterred.
Несмотря на слабость альянсов России, Путин, похоже, не смущается.
Data source: News-Commentary_v16 Nevertheless, the United States and the United Kingdom, with logistic support and funding provided by Kuwait, Saudi Arabia and Turkey, are persisting undeterred in their contempt for the Charter of the United Nations and international law and are engaging in this cowardly terrorist aggression against Iraqi civilians and against Iraq's sovereignty, territorial integrity and political independence.
Тем не менее Соединенные Штаты и Соединенное Королевство при материально-технической и финансовой поддержке Кувейта, Саудовской Аравии и Турции продолжают безнаказанно попирать Устав Организации Объединенных Наций и международное право и осуществляют эту трусливую террористическую агрессию против иракского гражданского населения и против суверенитета, территориальной целостности и политической независимости Ирака.
Data source: MultiUN_v1 Fully resolved to turn our vision into reality, we will forge on undeterred, learning from each other, understanding one another and respecting others as we respect ourselves.
Будучи преисполнены решимости воплотить нашу концепцию в реальность, мы будем неуклонно двигаться вперед, учась на опыте друг друга, понимая друг друга и уважая других так же, как мы уважаем самих себя.
Data source: UNPC_v1.0 Undeterred by Saddam Hussein's legacy of many years of oppression and war, the Iraqi people are determined to create a new reality.
Несмотря на доставшееся от Саддама Хусейна наследие многолетних войн и угнетения, иракский народ преисполнен решимости строить новую жизнь.
Data source: MultiUN_v1 Undeterred, Brody later escapes the premises with the help of Esme.
Не испугавшись, Броуди позже сбегает с объекта с помощью Эсме.
Data source: CCMatrix_part1_v1 During a visit to Washington last week, Callamard appeared undeterred.
Во время визита в Вашингтон на прошлой неделе Калламар казался невозмутимым.
Data source: CCMatrix_part1_v1 The United States and the United Kingdom, with logistic support from Turkey and both logistic support and funding from Kuwait and Saudi Arabia, are nevertheless persisting undeterred in their contempt for the Charter of the United Nations and international law and are committing this cowardly, terrorist aggression against Iraqi civilians and against Iraq's sovereignty, territorial integrity and political independence.
Тем не менее Соединенные Штаты и Соединенное Королевство при материально-технической поддержке Турции и материально-технической и финансовой поддержке Кувейта и Саудовской Аравии упорно и безбоязненно продолжают попирать Устав Организации Объединенных Наций и международное право и осуществляют эту гнусную террористическую агрессию против иракского гражданского населения и против суверенитета, территориальной целостности и политической независимости Ирака.
Data source: MultiUN_v1 The prologue to the crisis was a combination of cheap money, deregulation, and a race for returns by executives undeterred by the associated risks.
Прологом к кризису стала комбинация из дешевых денег, отмены госконтроля и гонки за прибылью, устроенной руководителями, которых не пугали связанные с этим риски.
Data source: News-Commentary_v16 A failure of the Belgrade regime to allow the deployment of border monitors and to comply with resolution 838 would not only be an acknowledgement of continuing violations but also of undeterred aggression.
Отсутствие санкции со стороны Белграда на размещение на границе наблюдателей и невыполнение резолюции 838 явятся не только признанием продолжающихся нарушений, но и неприкрытой агрессией.
Data source: UNPC_v1.0 Pakistan itself had been a victim of terrorism but had remained undeterred.
Пакистан сам был жертвой терроризма, однако его позиция остается непоколебимой.
Data source: MultiUN_v1 Lingvanex - your universal translation app
Translator for
Download For Free
For free English to Russian translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Russian-English online text translator.
Other Words Form
- undertake
- undertaking
- undervalue
- underwater
- underway
- underwear
- underweight
- underwood
- underworld
- undeserved
- undeserving
- undesirable
- undetectable
- undetected
- undetermined
- undeveloped
- undignified
- undiminished
- undisciplined
- undisclosed
- undiscovered
- undisturbed
- undivided
- undo
- undocumented
- undoing
- undone
- undoubtedly
- undress