Lingvanex Tranalator

Translator for


translation app

Lingvanex - your universal translation app

Translator for

Download For Free

Translation meaning & definition of the word "thus" into Russian language

Перевод значения и определения слова "таким образом" на русский язык

EnglishRussian

Thus

[Таким образом]
/ðəs/

noun

1. An aromatic gum resin obtained from various arabian or east african trees

  • Formerly valued for worship and for embalming and fumigation
    synonym:
  • frankincense
  • ,
  • olibanum
  • ,
  • gum olibanum
  • ,
  • thus

1. Ароматическая смола камеди, полученная из различных арабских или восточноафриканских деревьев

  • Ранее ценился для поклонения и для бальзамирования и фумигации
    синоним:
  • ладан
  • ,
  • олибанум
  • ,
  • десневая мазь
  • ,
  • таким образом

adverb

1. (used to introduce a logical conclusion) from that fact or reason or as a result

  • "Therefore x must be true"
  • "The eggs were fresh and hence satisfactory"
  • "We were young and thence optimistic"
  • "It is late and thus we must go"
  • "The witness is biased and so cannot be trusted"
    synonym:
  • therefore
  • ,
  • hence
  • ,
  • thence
  • ,
  • thus
  • ,
  • so

1. (используется для введения логического вывода) из этого факта или причины или в результате

  • "Поэтому x должен быть правдой"
  • "Яйца были свежими и, следовательно, удовлетворительными"
  • "Мы были молоды, а потом оптимистичны"
  • "Опоздали и, таким образом, мы должны уйти"
  • "Свидетель предвзятый и поэтому ему нельзя доверять"
    синоним:
  • поэтому
  • ,
  • отсюда
  • ,
  • оттуда
  • ,
  • таким образом
  • ,
  • так

2. In the way indicated

  • "Hold the brush so"
  • "Set up the pieces thus"
  • (`thusly' is a nonstandard variant)
    synonym:
  • thus
  • ,
  • thusly
  • ,
  • so

2. Способом, указанным

  • "Держать кисть так"
  • "Создать кусочки таким образом"
  • (`thusly' - нестандартный вариант)
    синоним:
  • таким образом
  • ,
  • так

Examples of using

I'm afraid of death very much. But thus I don't prevent it, but rather give myself some problems.
Я очень боюсь смерти. Но этим я не предотвращаю её, а скорее усложняю себе жизнь.
The unicorn ran at the tree with all his might and penetrated the trunk so deeply with his horn, that he couldn't pull it out and was thus stuck.
Единорог со всей силой столкнулся с деревом и вошёл своим рогом в ствол настолько глубоко, что не мог уже вытащить его и был тем самым пойман на месте.
The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause.
Запятую изобрели греки, но не для литературы, а для актёров, чтобы предупреждать их о необходимости сделать глубокий вдох перед длинной фразой; поэтому запятая обозначает паузу.