Examples of using
The cook will get a thou, while mister schoolboy will get a beating.
Повар получит косарь, а господин школьник получит звезды.
Don't thou me.
Нечего мне тыкать.
Should I call you "thou" or "you"?
Мне следует обращаться к Вам на "ты" или на "Вы"?
Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его во всесожжение на одной из гор.
Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, they have their reward.
Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою.
Because thou sayest — I am rich, and have grown rich, and have need of nothing, and hast not known that thou art the wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.
Ибо ты говоришь: "я богат, разбогател и ни в чем не имею нужды"; а не знаешь, что ты несчастен, и жалок, и нищ, и слеп, и наг.
Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
"Возьми единственного сына твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его в жертву на одной из гор."
For nothing this wide universe I call, Save thou, my rose; in it thou art my all.
Что без тебя просторный этот свет? Ты в нём одна. Другого счастья нет.
My God, my God, why hast thou forsaken me?
Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня?
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
For nothing this wide universe I call, Save thou, my rose; in it thou art my all.
Я говорю, что весь этот мир - ничто, за исключением тебя, моя роза; в этом мире ты для меня всё.