Examples of using
It's taken us three weeks to fix, but at last our car runs satisfactorily.
Мы провозились три недели с починкой машины, но зато она теперь бегает сносно.
There are Russians who believe Russia is not taken seriously by the rest of the world.
Некоторые русские считают, что в остальном мире Россию не воспринимают всерьёз.
All the hot guys are already taken.
Всех горячих парней уже разобрали.
Who's more likely to remember the circumstances of when this photo was taken?
Кто скорее всего помнит обстоятельства, при которых это фото было снято?
That must have taken place while I was away.
Это, должно быть, произошло, пока меня не было.
Where is this taken from?
Откуда это взято?
Someone's taken my umbrella.
Кто-то взял мой зонт.
I haven't had my picture taken for years.
Я уже довольно давно не фотографировался.
And Pilate having seen that it profiteth nothing, but rather a tumult is made, having taken water, he did wash the hands before the multitude, saying, 'I am innocent from the blood of this righteous one.'
Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего.
The plane still hasn't taken off.
Самолёт ещё не взлетел.
The adjustment of the machinery was taken care of by engineers.
Инженеры взяли на себя регулировку машин.
Has any action been taken on my case?
Было что-нибудь предпринято по моему делу?
The first sip taken from the cup of science turns you into an atheist, but God is waiting for you at the bottom of the cup.
Первый маленький глоточек, сделанный из чаши науки, превращает тебя в атеиста, но Бог ждет тебя на дне этой чаши.
On the inquest it was shown that Buck Fanshaw, in the delirium of a wasting typhoid fever, had taken arsenic, shot himself through the body, cut his throat, and jumped out of a four-story window and broken his neck—and after due deliberation, the jury, sad and tearful, but with intelligence unblinded by its sorrow, brought in a verdict of death "by the visitation of God." What could the world do without juries?
Дознание показало, что в бреду тифозной горячки Бак Феншоу принял мышьяк, нанес себе сквозную огнестрельную рану, перерезал себе горло и выпрыгнул из окна с четвертого этажа, сломав при этом шею. Посовещавшись, присяжные заседатели, несмотря на то, что сердца их полнились печалью, а взор был отуманен слезами, не дали скорби омрачить рассудок и вынесли решение, согласно которому покойник был сражен «десницей божьей». Что бы мы делали без присяжных заседателей!
Have you ever taken a lie detector test?
Ты когда-нибудь проходил тест на детекторе лжи?
Sit down, the place isn't taken.
Садись, место не занято.
Seven thousand languages are spoken all over the world, and taken together, they comprise the largest collection of human knowledge that has ever existed.
Во всем мире люди разговаривают на семи тысячах языках, все вместе они составляют самую большую коллекцию человеческих знаний, которая когда-либо существовала.
I have taken food.
Я взял еду.
We've taken a long hard look at your sales-directed communication and decided to buy some of the weed that you smoke.
Мы внимательно изучили Ваше коммерческое предложение и решили приобрести некоторое количество той травы, которую Вы курите.
My children were taken away from me.
Моих детей у меня забрали.