Translation meaning & definition of the word "silly" into Russian language
Перевод значения и определения слова "глухой" на русский язык
English⟶Russian
Silly
[Глупо]/sɪli/
noun
1. A word used for misbehaving children
- "Don't be a silly"
- synonym:
- silly
1. Слово, используемое для плохого поведения детей
- "Не будь глупым"
- синоним:
- глупый
adjective
1. Ludicrous, foolish
- "Gave me a cockamamie reason for not going"
- "Wore a goofy hat"
- "A silly idea"
- "Some wacky plan for selling more books"
- synonym:
- cockamamie ,
- cockamamy ,
- goofy ,
- sappy ,
- silly ,
- wacky ,
- whacky ,
- zany
1. Смешно, глупо
- "Дала мне повод для какамамии, чтобы не идти"
- "Носил глупую шляпу"
- "Глупая идея"
- "Некоторый дурацкий план по продаже большего количества книг"
- синоним:
- какамелия ,
- какамамия ,
- глупый ,
- саппи ,
- дурацкий ,
- капризный ,
- заны
2. Lacking seriousness
- Given to frivolity
- "A dizzy blonde"
- "Light-headed teenagers"
- "Silly giggles"
- synonym:
- airheaded ,
- dizzy ,
- empty-headed ,
- featherbrained ,
- giddy ,
- light-headed ,
- lightheaded ,
- silly
2. Отсутствие серьезности
- Дано легкомыслию
- "Дикая блондинка"
- "Светлоголовые подростки"
- "Глупо хихикает"
- синоним:
- воздушный ,
- головокружительный ,
- головорез ,
- упрямый ,
- светлоголовый ,
- легкомысленный ,
- глупый
3. Inspiring scornful pity
- "How silly an ardent and unsuccessful wooer can be especially if he is getting on in years"- dashiell hammett
- synonym:
- pathetic ,
- ridiculous ,
- silly
3. Вдохновляющая презрительная жалость
- "Насколько глупым и неудачным может быть вуер, особенно если он будет продолжать через годы" - дэшиэлл хэмметт
- синоним:
- жалкий ,
- смешной ,
- глупый
4. Dazed from or as if from repeated blows
- "Knocked silly by the impact"
- "Slaphappy with exhaustion"
- synonym:
- punch-drunk ,
- silly ,
- slaphappy
4. Ошеломленный или как будто от повторяющихся ударов
- "Стучал глупостью от удара"
- "Слафа с изнеможением"
- синоним:
- пьяный ,
- глупый ,
- слаф
Examples of using
"Link, I need you." "Finally! I'll take off my clothes!" "Not in that sense, silly. Today is father's birthday!" "The King has a birthday?!" "Yes. You'll be in charge of the decorations and I'll invite the guests!"
«Линк, ты мне нужен». — «Наконец-то! Снимаю одежду!» — «Не в этом смысле, глупыш. Сегодня у отца день рождения!» — «У короля есть день рождения?!» — «Да. Ты займёшься убранством, а я приглашу гостей!»
It's silly to fight over it.
Глупо ссориться из-за этого.
It's so silly.
Это так глупо.