- Home >
- Dictionary >
- Russian >
- R >
- Rapacious
Translation of "rapacious" into Russian
✖
English⟶Russian
- Definition
- Arabic
- Bulgarian
- Catalan
- Czech
- German
- Greek
- Spanish
- French
- Hindi
- Hungarian
- Indonesian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latvian
- Malay
- Dutch
- Polish
- Portuguese
- Romanian
- Swedish
- Thai
- Tagalog
- Turkish
- Ukrainian
- Vietnamese
- Chinese (Simplified)
- Chinese (Traditional)
Suggestion:
The word you entered is not in our dictionary.
Быстрый
IPA : /rəpæʃɪs/
Foreign monopolies continue their rapacious exploitation of the natural resources of the economically dependent countries.
Зарубежные монополии продолжают хищнически эксплуатировать природные ресурсы экономически зависимых государств.
Data source: CCMatrix_part1_v1 In that context, he also recalled the rapacious exploitation of natural resources, primarily by the developed countries, which was damaging to all mankind.
В этом контексте оратор упоминает также о хищнической эксплуатации природных ресурсов, в первую очередь развитыми странами, что оборачивается потерями для всего человечества.
Data source: UNPC_v1.0 Chinese people are under no illusion about the rapacious nature of their government.
Китайцы не питают иллюзий относительно хищнической натуры своего правительства.
Data source: ParaCrawl_v9 Most of this is accumulated interest on loans borrowed by rapacious dictators of the past.
Большую его часть составляют накопленные проценты по займам алчных диктаторов прошлого.
Data source: News-Commentary_v16 4. Bring unjust and rapacious nature of war.
4. Докажите несправедливый и захватнический характер войны.
Data source: CCAligned_v1 The rapacious exploitation of slaves led to their rapid.
Жесточайшая эксплуатация рабов приводила к их быстрому вымиранию.
Data source: CCMatrix_part1_v1 The emperors created a closed, self-serving and rapacious elite - until the entire system suddenly collapsed.
Императоры создали замкнутую, корыстную и хищную элиту - до тех пор, пока вся система внезапно не рухнула.
Data source: CCMatrix_part1_v1 The young, rich, rapacious American female.
Молодая, богатая, хищная американская самка.
Data source: OpenSubtitles_v2018 The decades of rapacious war lords, greedy imperialists, and Japanese invaders were over.
Времена алчных военных диктаторов, хищных империалистов и японских завоевателей были закончены.
Data source: News-Commentary_v16 What if we reject every single primordial origin myth and develop a deeper sense of personhood, one responsible to humanity as a whole rather than to a particular tribe, a radically different idea of humanity that exposes how origin myths mystify, disguise global power, rapacious exploitation, poverty, the worldwide oppression of women and girls, and of course massive, accelerating inequalities?
Что, если мы отвергнем каждый первобытный миф об истоках и сформируем более глубокое понимание индивидуальности, охватываюшее человечество в целом, а не только определённое племя, абсолютно новое понимание человечества, которое покажет, как мифы о наших истоках вводят нас в заблуждение, покрывают стремление к мировому господству, безжалостную эксплуатацию, бедность, повсеместное угнетение женщин и девочек и, конечно же, обширное прогрессирующее неравенство?
Data source: TED2020_v1 88. Regulations and policies aimed at controlling property prices, providing access to urbanized land and affordable renting conditions, as well as the provision of grievance mechanisms to victims, including migrants, are essential to prevent rapacious practices against migrants and to counteract the disproportionate vulnerability of migrants in the housing market.
88. Нормативные акты и политика, нацеленные на контроль цен на собственность, обеспечение доступа к земле, включенной в городскую черту, и к доступным по цене условиям аренды, а также на обеспечение механизмов подачи и рассмотрения жалоб жертв, включая мигрантов, крайне важны для предотвращения хищнической практики, направленной против мигрантов, и для уравновешивания несоразмерной уязвимости мигрантов на рынке жилья.
Data source: UNPC_v1.0 They noted that new, rapacious forms of criminality took advantage of the very trends that also brought many benefits: improvement in transportation and communication technologies, relaxation of border controls and internationalization of world markets.
Они отметили, что новые и уродливые формы преступности опираются именно на те тенденции, которые также принесли много пользы: прогресс технологии в области транспорта и связи, ослабление пограничного контроля и интернационализация мировых рынков.
Data source: UNPC_v1.0 It is equally important that the international community find consensus to formulate necessary ground rules to keep in check the rapacious nature of financial speculators and manipulators whose only motivation is profit-making and profit-taking.
Не менее важно, чтобы международное сообщество пришло к консенсусу в выработке необходимых основополагающих правил, которые бы помогли сдерживать алчную натуру финансовых спекулянтов и манипуляторов, единственной мотивацией которых является делать и получать прибыль.
Data source: UNPC_v1.0 When people do not fear that a rapacious government will expropriate their wealth, and when an elite that owes its success to the government does not determine market rules, opportunities percolate to everyone.
Когда люди не боятся, что жадное правительство конфискует их богатство, и когда элита, которая обязана правительству за свой успех, не устанавливает рыночные правила, возможности предоставляются каждому.
Data source: News-Commentary_v16 He has two viciously rapacious ex-wives, a Brazilian bull shark of a mistress, and a thoroughbred ranch south of Ocala that's a bottomless money pit.
У него багаж из двух злобных, алчных бывших жен, настойщей акулы любовницы-бразильянки, и ранчо для выведения чистокровных на юге Окалы, а это бездонная денежная яма.
Data source: OpenSubtitles_v2018 Furthermore, it should be borne in mind that the illegal supply of weapons is generated by rapacious traders who take advantage of the laxity or total absence of controls over the production, distribution and sale of small arms and get rich on the death and destitution generated by the circulation of and illicit trafficking in such weapons.
Следует также учитывать, что незаконные поставки оружия поощряются алчными торговцами, которые, пользуясь слабостью или отсутствием мер контроля за производством, распределением и продажей стрелкового оружия, греют руки на смерти людей и несчастьях, вызываемых распространением и незаконной торговлей этими видами оружия.
Data source: MultiUN_v1 The Cuban people, unassisted by foreign military forces, cast off the shackles of rapacious exploitation and chose for themselves a new and uniquely adapted path of progress, global citizenship and development that was measured not by levels of corporate or individual excess but by its fulfilment of the needs of its citizens, particularly the poor.
Кубинский народ, без всякой помощи со стороны иностранных вооруженных сил, сбросил с себя оковы хищнической эксплуатации и избрал для себя новый и уникально адаптированный путь прогресса, глобального гражданства и развития, которые измерялись не уровнями корпоративных или индивидуальных избытков, а удовлетворением нужд и потребностей его граждан, в особенности бедных.
Data source: UNPC_v1.0 A responsible international community should stop rapacious multinational corporations from profiting from peoples desperation.
Ответственное международное сообщество должно предотвратить хищническое извлечение прибыли транснациональными корпорациями даже из отчаяния людей.
Data source: CCMatrix_part1_v1 The persistence of civil wars, periodic failure of ceasefires and mediation efforts, and protagonists that are sometimes warlords and rapacious militias - rather than states capable of making rational decisions - all add to the difficulty of conflict resolution by diplomatic means and traditional peacekeeping.
Непрекращающиеся гражданские войны, периодический провал договоренностей о прекращении огня и посреднических усилий, и в добавление к этому действующие лица, которыми иногда являются военные диктаторы и алчные боевики, - а не государства, способные принимать рациональные решения, - все это создает дополнительные трудности для разрешения конфликтов при помощи дипломатических средств и традиционного миротворчества.
Data source: News-Commentary_v16 Lingvanex - your universal translation app
Translator for
Download For Free
For free English to Russian translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Russian-English online text translator.