- Home >
- Dictionary >
- Russian >
- M >
- Mildly
Translation of "mildly" into Russian
✖
English⟶Russian
- Definition
- Arabic
- Bulgarian
- Catalan
- Czech
- German
- Greek
- Spanish
- French
- Hindi
- Hungarian
- Indonesian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latvian
- Malay
- Dutch
- Polish
- Portuguese
- Romanian
- Swedish
- Thai
- Tagalog
- Turkish
- Ukrainian
- Vietnamese
- Chinese (Simplified)
- Chinese (Traditional)
Suggestion:
The word you entered is not in our dictionary.
Мягко
IPA : /maɪldli/
synonyms:
The changes pass mildly and unnoticed.
Изменения проходят мягко и незаметно.
Data source: News_Ru_v0 Unfortunately, we cannot help feeling that real events, particularly those of the recent past, are developing, to put it mildly, in a somewhat different direction.
К сожалению, мы не можем избавиться от ощущения, что реальные события, особенно в последнее время, развиваются, мягко говоря, несколько в ином направлении.
Data source: MultiUN_v1 The rumours of my death have been mildly exaggerated.
Слухи о моей смерти были слегка преувеличены.
Data source: OpenSubtitles_v2018 The wording of the paragraph, to put it mildly, is quite far from the reality.
Формулировка этого пункта, мягко говоря, весьма далека от реальности.
Data source: MultiUN_v1 An infant at Stage 0 would be considered as having normal female external genitalia.[3] Stage 1 has a mildly large clitoris and slightly reduced vaginal opening size.
Младенец на стадии 0 будет считаться имеющим нормальные женские наружные половые органы.[3] Стадия 1 демонстрирует несколько увеличенный клитор и чуть уменьшенный размер наружного отверстия влагалища.
Data source: wikimedia_v20210402 "Later" Vladimir Putin said mildly.
"Попозже", - мягко сказал и Владимир Путин.
Data source: News_Ru_v0 And it is even mildly said.
И это еще мягко сказано.
Data source: News_Ru_v0 That's, to put it mildly, not what's on the table now.
Сейчас это, мягко говоря, не на повестке дня.
Data source: TED2020_v1 My father was born in 1885, and he was mildly racially biased.
Мой отец родился в 1885 году, он был немного расово нетерпим.
Data source: TED2020_v1 However, the Conference on Disarmament has so far not been able to agree on its programme of work, while the threat of outer space weaponization has not diminished, to put it mildly - this is no secret to anyone.
Однако Конференции по разоружению пока не удается согласовать программу своей работы, а угроза вепонизации космоса, мягко говоря, не снижается, и это ни для кого не секрет.
Data source: UNPC_v1.0 My father was born in 1885, and he was mildly racially biased.
Мой отец родился в 1885 году, он был немного расово нетерпим.
Data source: NeuLab-TedTalks_v1 Odor: Mildly unpleasant garlic-like odor.
Запах: Слегка неприятный запах чеснока как.
Data source: CCAligned_v1 Thirty years ago, this genre was considered, to put it mildly, to be, to put it mildly.
Еще лет тридцать назад этот жанр считался, мягко говоря, несерьезным.
Data source: News_Ru_v0 In the 5-planet solution for the 55 Cancri system, the orbit of 55 Cancri c is mildly eccentric: at apoastron the planet is about 19% further from the star than it is at periastron.
В 5-планетном решении для 55 Рака А, орбита 55 Рака c имеет умеренный эксцентриситет: в апоастре планета находится дальше 19% от звезды, чем в периастре.
Data source: WikiMatrix_v1 Though it is still mildly said.
Хотя это еще мягко сказано.
Data source: News_Ru_v0 Pakistani attempts to seek support against India were widely rebuffed, with Pakistans usual supporters, China and the US, mildly calling for both sides to defuse the tensions.
Пакистанские попытки искать поддержку против Индии были широко отвергнуты, традиционными сторонниками Пакистана, Китаем и США, мягко призывающими обе стороны к разрядке напряженности.
Data source: News-Commentary_v16 That's, to put it mildly, not what's on the table now.
Сейчас это, мягко говоря, не на повестке дня.
Data source: NeuLab-TedTalks_v1 That's, to put it mildly, not what's on the table now.
Сейчас это, мягко говоря, не на повестке дня.
Data source: QED_v2.0a Indeed, the fake, to put it mildly, made, performed at the highest professional level.
Действительно, подделка, мягко говоря, сделана, выполнена на высочайшем профессиональном уровне.
Data source: QED_v2.0a Was that meant to suggest that the State reacted too mildly or too severely?
Что имеется в виду: государство реагирует слишком мягко или же слишком жестко?
Data source: UNPC_v1.0 Lingvanex - your universal translation app
Translator for
Download For Free
For free English to Russian translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Russian-English online text translator.