Lingvanex Tranalator

Translator for


translation app

Lingvanex - your universal translation app

Translator for

Download For Free

Translation meaning & definition of the word "mercy" into Russian language

Перевод значения и определения слова "милость" на русский язык

EnglishRussian

Mercy

[Милосердие]
/mərsi/

noun

1. Leniency and compassion shown toward offenders by a person or agency charged with administering justice

  • "He threw himself on the mercy of the court"
    synonym:
  • clemency
  • ,
  • mercifulness
  • ,
  • mercy

1. Снисходительность и сострадание к правонарушителям со стороны лица или учреждения, которому поручено отправление правосудия

  • "Он бросился на милость суда"
    синоним:
  • помилование
  • ,
  • милосердие

2. A disposition to be kind and forgiving

  • "In those days a wife had to depend on the mercifulness of her husband"
    synonym:
  • mercifulness
  • ,
  • mercy

2. Склонность быть добрым и прощающим

  • "В те дни жена должна была зависеть от милосердия мужа"
    синоним:
  • милосердие

3. The feeling that motivates compassion

    synonym:
  • mercifulness
  • ,
  • mercy

3. Чувство, которое мотивирует сострадание

    синоним:
  • милосердие

4. Something for which to be thankful

  • "It was a mercy we got out alive"
    synonym:
  • mercy

4. Что-то, за что можно быть благодарным

  • "Это была милость, которую мы вытащили живыми"
    синоним:
  • милосердие

5. Alleviation of distress

  • Showing great kindness toward the distressed
  • "Distributing food and clothing to the flood victims was an act of mercy"
    synonym:
  • mercy

5. Облегчение страдания

  • Проявляя большую доброту к страдающим
  • "Распределение продовольствия и одежды пострадавшим от наводнения было актом милосердия"
    синоним:
  • милосердие

Examples of using

"Here's the traitor, Your Majesty!" "Please, Your Omnipotence, have mercy!" "After you've scrubbed all the floors in Hyrule, then we can talk about mercy! Take him away." "Yes, my liege!"
«Вот предатель, Ваше величество!» — «Прошу, Ваше всемогущество, пощадите!» — «Когда ты ототрёшь все полы в Хайруле, тогда и поговорим о пощаде! Уведите его». — «Да, мой король!»
Have mercy on me!
Помилуйте!
Our seamen have always been famous for a matchless alacrity and intrepidity in time of danger; this has saved many a British ship, when other seamen would have run below deck, and left the ship to the mercy of the waves, or, perhaps, of a more cruel enemy, a pirate.
Наши мореходы всегда славились бесподобной расторопностью и храбростью в минуты опасности. Это спасло многие британские корабли, в то время как другие моряки прятались под палубу и бросали корабль на волю волн или, быть может, еще более жестокого врага - пирата.