- Home >
- Dictionary >
- Russian >
- I >
- Injudicious
Translation of "injudicious" into Russian
✖
English⟶Russian
- Definition
- Arabic
- Bulgarian
- Catalan
- Czech
- German
- Greek
- Spanish
- French
- Hindi
- Hungarian
- Indonesian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latvian
- Malay
- Dutch
- Polish
- Portuguese
- Romanian
- Swedish
- Thai
- Tagalog
- Turkish
- Ukrainian
- Vietnamese
- Chinese (Simplified)
- Chinese (Traditional)
Suggestion:
The word you entered is not in our dictionary.
Неразумный
IPA : /ɪnʤədɪʃəs/
This Meeting is also being held to discuss the social challenges faced by developing countries due to the financial and economic crises resulting from injudicious economic and monetary policies and financial speculation in the markets of the major industrialized countries.
Эта встреча проводится также для того, чтобы обсудить социальные вызовы, которые стоят перед развивающимися странами как следствие финансово-экономического кризиса, вызванного проведением неразумных экономических и денежно-валютных политик, а также спекулятивных финансовых операций на рынках ведущих промышленно развитых стран.
Data source: UNPC_v1.0 Since it suppresses the immune system, the person consuming it is at risk of catching various infection and diseases, hence, the overdose and injudicious use of prednisone should be avoided.
Так как он подавляет иммунную систему, человек, потребляющий это риск заражения различными инфекциями и заболеваниями, следовательно, передозировки и неразумным использованием преднизолона следует избегать.
Data source: CCMatrix_part1_v1 There was nothing sordid in our action, though it may have been both injudicious and high-handed.
В нашем поступке не было ничего низкого, хотя он, возможно, являлся и опрометчивым, и своевольным.
Data source: CCMatrix_part1_v1 An injudicious tax offers a great temptation to smuggling, but the penalties of smuggling must rise in proportion to the temptation.
Неразумный налог создает большое искушение для контрабанды, а кары за контрабанду должны усиливаться в соответствии с искушением.
Data source: CCMatrix_part1_v1 Every injudicious and unsuccessful project in agriculture, mines, fisheries, trade, or manufactures, tends in the same manner to diminish the funds destined for the maintenance of productive labour.
Каждый неправильный и неудачный проект в области сельского хозяйства, горного дела, рыболовства, торговли или обрабатывающей промышленности ведет точно так же к уменьшению фонда, предназначенного на содержание производительного труда.
Data source: CCMatrix_part1_v1 The first is that it was of course discourteous and injudicious to makes such serious allegations in such a public manner, when the most cursory inquiry, made discreetly to the proper authorities, would have quickly dispelled his misconceptions and avoided the unfortunate and unnecessary brouhaha.
Во-первых, было, конечно, грубым и необдуманным делать такие серьезные обвинения публично, когда самый поверхностный запрос в соответствующие органы быстро рассеял бы его заблуждения и помог избежать неприятной и ненужной сенсации.
Data source: CCMatrix_part1_v1 Furthermore, the injudicious use of Chapter VII creates the wrong impression that non-Chapter VII resolutions are somehow not equally binding.
Кроме того, необдуманное применение Главы VII создает неверное впечатление, что резолюции, не относящиеся к Главе VII, в каком-то роде не имеют такой же обязательной силы.
Data source: MultiUN_v1 Indiscriminate and injudicious use of pesticides contaminated the surrounding atmosphere, killed beneficial insects, soil micro flora and fauna and contaminated ground water.
Не избирательное и неразумное использование пестицидов привело к загрязненной окружающей среды, убило полезных насекомых, почвенных микроорганизмов флоры и фауны и к загрязнению грунтовых вод.
Data source: CCMatrix_part1_v1 Aware of the need to eliminate waste and injudicious expenditure and to improve the programme performance, the Board has over time reoriented its audit methodologies and reporting practices to ascertain and highlight the scope for economy and to indicate how the efficiency and effectiveness of various programmes and projects could be improved.
Сознавая необходимость устранения непроизводительных и неоправданных расходов и повышения эффективности выполнения программ, Комиссия со временем переориентировала свою методологию проведения ревизий и практику представления отчетности на выявление и указание возможностей экономии и путей возможного повышения эффективности и результативности различных программ и проектов.
Data source: UNPC_v1.0 Mismanagement of arable land with resultant denudation and wind and water erosion, salinization, and contamination resulting from the injudicious use of chemical pesticides and fertilizers.
Неправильное использование пахотных земель, что приводит к вымыванию плодородного слоя, к ветряной и водной эрозии, засолению и загрязнению почв в результате применения ядохимикатов и удобрений.
Data source: MultiUN_v1 Action to enhance local residents' awareness of the hazards of injudicious use of the resources of semi-arid regions and desertification, use of such information media as are available, including a documentary film for every pilot area.
Деятельность, направленная на повышение осведомленности местного населения об опасностях, связанных с нерациональным использованием ресурсов полузасушливых регионов и опустыниванием, с применением имеющихся в распоряжении средств информации, включая документальные фильмы о каждой из опытных зон.
Data source: MultiUN_v1 One reason for this misleading definition may be that the drafters of this law meant to capture the dissemination of terrorist thoughts or speech but were injudicious in their choice of terms.
Одна из причин такого вводящего в заблуждение определения состоит в том, что составители этого закона хотели включить в него понятие распространения террористических мыслей и идей, однако необдуманно выбирали термины.
Data source: CCMatrix_part1_v1 The task of preparing a map showing current land-use patterns in Iraq is one of the utmost importance as a guide to investigating the present utilization situation and revealing sites calling for research and areas of injudicious utilization.
Задача по подготовке карты, отражающей нынешние тенденции в области землепользования в Ираке, является одной из наиболее важных, поскольку дает ключ к изучению текущей ситуации в этой сфере, помогая выявить участки, требующие исследований, и зоны, которые используются неразумно.
Data source: MultiUN_v1 But only injudicious thought can stand in the way of welcoming the law of evolution.
Но лишь недомыслие может препятствовать приветствовать закон эволюции.
Data source: ParaCrawl_v9 This problem has been caused both by difficult economic situation in Ukraine and injudicious actions of the National Bank, when banking supervision actually failed to discharge its duties.
Это проблема спровоцирована, как тяжелой экономической ситуацией в Украине, так и не обдуманными действиями Национального банка, когда фактически банковский надзор не выполнял свои функции.
Data source: CCMatrix_part1_v1 This punishment was unduly severe and exceedingly injudicious.
Такое наказание было чрезмерно суровым и весьма неразумным.
Data source: CCMatrix_part1_v1 The task of preparing a map showing current land-use patterns in Iraq is one of the utmost importance as a guide to investigating the present utilization situation and revealing sites calling for research and areas of injudicious utilization.
Задача по подготовке карты, отражающей нынешние тенденции в области землепользования в Ираке, является одной из наиболее важных, поскольку дает ключ к изучению текущей ситуации в этой сфере, помогая выявить участки, требующие исследований, и зоны, которые используются неразумно.
Data source: UNPC_v1.0 Injudicious tax offers a great temptation to smuggling.
Неразумный налог создаёт большое искушение для контрабанды.
Data source: CCMatrix_part1_v1 It is important to assess the reasons for declining numbers of some hunted species (poaching, injudicious hunting, pollution, etc.).
Важно дать оценку причин сокращения численности некоторых видов охотничьих животных (браконьерство, нерациональный промысел, загрязнение окружающей среды и т.д.).
Data source: UNPC_v1.0 27. Over the past decades, the expansion of agricultural land and the injudicious use of chemical products such as pesticides, herbicides and fertilizers have seriously deteriorated the natural resource base, including water and land, in numerous rural areas.
27. В истекшие десятилетия вследствие расширения сельскохозяйственных земель и непродуманного применения химикатов, таких как пестициды, гербициды и удобрения, во многих сельских районах была серьезно подорвана база природных ресурсов, включая водные и земельные ресурсы.
Data source: UNPC_v1.0 Lingvanex - your universal translation app
Translator for
Download For Free
For free English to Russian translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Russian-English online text translator.