You are not here to live in a hovel, to dress in rags, or to go hungry.
Вы родились не для того, чтобы жить в лачуге, носить лохмотья и ходить голодным.
Data source: CCMatrix_part1_v1
You rushed across the hovel to put it out without your crutch.
Ты пересек лачугу, чтобы вытащить его без костыля.
Data source: OpenSubtitles_v2018
Perhaps within walls of your own little hovel?
Возможно, в стенах вашей маленькой лачуги?
Data source: OpenSubtitles_v2018
I can't have my attache living in a hovel, now, can I?
Мой атташе не может жить в лачуге, так ведь?
Data source: OpenSubtitles_v2018
I don't wanna be seen in this hovel.
Не хочу, чтобы меня видели в этой хибаре.
Data source: OpenSubtitles_v2018
I don't believe anyone in this hovel does anything important.
Не думаю, что хоть кто-то в этой лачуге делает что-то важное.
Data source: OpenSubtitles_v2018
Lear's hovel is luxury compared to this.
Шалаш Лира - роскошь по сравнению с этим.
Data source: OpenSubtitles_v2018
They lived in a small cabin that resembled a hovel but it was just big enough that it would fit with three beds, a small kitchen and a small table where the family sat and ate food every day.
Они жили в небольшой каюте, похожей на лачугу, но это было достаточно большим, что она будет соответствовать с тремя кроватями, небольшой кухней и небольшим столом, где семья сидели и ели пищу каждый день.
Data source: CCAligned_v1
He narrated this dream: I lay down on the pillow of lamentation, in the corner of my hovel, in my birthplace Istanbul, to a sleep of wish fulfillment.
Он рассказал об этом сне: Я лег на подушку, плача, в углу моей лачуги, в моем родном Стамбуле, ко сну исполнения желаний.
Data source: CCMatrix_part1_v1
You can either join us, or you can stay here in your beloved hovel, but we're moving.
Ты можешь присоединиться, или остаться здесь в любимой лачуге, но мы уедем.