- Home >
- Dictionary >
- Russian >
- E >
- Espouse
Translation of "espouse" into Russian
✖
English⟶Russian
- Definition
- Arabic
- Bulgarian
- Catalan
- Czech
- German
- Greek
- Spanish
- French
- Hindi
- Hungarian
- Indonesian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latvian
- Malay
- Dutch
- Polish
- Portuguese
- Romanian
- Swedish
- Thai
- Tagalog
- Turkish
- Ukrainian
- Vietnamese
- Chinese (Simplified)
- Chinese (Traditional)
Suggestion:
The word you entered is not in our dictionary.
Сохранять
IPA : /ɪspaʊz/
They espouse equality, peace and tolerance.
Они призывают к равенству, миру и терпимости.
Data source: MultiUN_v1 There are only a few States that espouse these ideas, and it is important for China to maintain its socialist neighbours in the face of the DPRK, Viet Nam and Laos.
Осталось всего несколько государств, которые исповедуют эти идеи, и для КНР важно сохранять социалистическое соседство в лице КНДР, Вьетнама и Лаоса.
Data source: News_Ru_v0 In the global village in which we live, mutual respect, understanding and tolerance must be the values that we espouse.
В глобальной деревне, в которой мы живем, взаимное уважение, взаимопонимание и терпимость должны быть всеми разделяемыми ценностями.
Data source: UNPC_v1.0 The knowledge society should espouse the values of openness, diversity, tolerance and inclusiveness, as well as respect creativity and accept some uncertainty.
Общество, основанное на знаниях, должно опираться на такие ценности, как открытость, разнообразие, терпимость и широкое участие, а также на уважение творческого потенциала и признание некоторой неопределенности.
Data source: MultiUN_v1 To espouse the trading process and attraction of new clients.
Способствовать активному торговому процессу и привлечению новых клиентов.
Data source: CCAligned_v1 Organizations that advocate promote or espouse anti-democratic policies or illegal activities.
Организации, которые выступают за пропаганду или поддержку антидемократической политики или незаконной деятельности.
Data source: CCAligned_v1 Consequently, except in extraordinary circumstances, a State may not extend its protection to or espouse claims of non-nationals.
Следовательно, за исключением чрезвычайных обстоятельств, государство не может предоставлять защиту негражданам или поддерживать их иски.
Data source: MultiUN_v1 They espouse equality, peace and tolerance.
Они призывают к равенству, миру и терпимости.
Data source: UNPC_v1.0 It certainly constitutes a mortal danger that only irresponsible politicians would dare espouse.
Это, конечно, составляет смертельную опасность, только безответственные политические деятели смели бы это поддерживать.
Data source: CCAligned_v1 Party leaders should espouse this idea and inculcate it in all their followers.
Руководители партий должны проникнуться этой идеей и внушать ее всем своим сторонникам.
Data source: UNPC_v1.0 Digital platforms should require those who espouse ideas and share information to sign their names to their output.
Цифровые платформы должны требовать от всех, кто пропагандирует идеи или делится информацией, ставить подписи под своей продукцией.
Data source: News-Commentary_v16 Indeed, these extremists can hardly claim to espouse Hinduism, which stands out not only as an eclectic embodiment of tolerance, but also as the only major religion that does not claim to be the sole true one.
Действительно, эти экстремисты вряд ли могут претендовать на то, что они придерживаются индуизма, который выделяется не только, как эклектичное воплощение толерантности, но и как единственная мировая религия, которая не претендует на то, чтобы быть единственно истинной.
Data source: News-Commentary_v16 These groups, which espouse fundamentalist and takfirist ideology, did not even spare the statues of Syrian writers and scholars.
Эти группы, исповедующие фундаменталистскую или такфиристскую идеологию, не пощадили даже памятники сирийским писателям и ученым.
Data source: UNPC_v1.0 MACHIVENTA: I might add to your question is that we do not espouse evangelizing.
МАКИВЕНТА: Я могу добавить к твоему вопросу, что мы не поддерживаем евангелизацию.
Data source: CCMatrix_part1_v1 As far as stateless persons were concerned, traditionally States could not espouse a claim on their behalf.
Если говорить о лицах без гражданства, то традиционно государства не могут выдвигать требования от их имени.
Data source: MultiUN_v1 AS LONG AS WE ESPOUSE MONEY AND BANKS THIS WILL NOT STOP, AND ITS ONLY A MATTER OF TIME BEFORE YOUR COUNTRY IS ON THE CHOPPING BLOCK.
ДОЛГО, КАК МЫ ПРЕДЛАГАЕМ ДЕНЬГИ И БАНКИ, ЭТО НЕ ОСТАНОВИТСЯ, И ЕГО ТОЛЬКО ВРЕМЯ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ВАША СТРАНА НАХОДИТСЯ НА МОРСКОМ БЛОКЕ.
Data source: CCAligned_v1 Some theories preach favouritism among peoples, and some espouse discrimination based on religion.
Кое-какие теории проповедуют фаворитизм между народами, еще какие-то теории выступают за дискриминацию, основанную на религии.
Data source: UNPC_v1.0 Popular radio call-in show where they espouse advice to pathetic losers.
Популярное радио-ток-шоу, где они дают советы жалким лузерам.
Data source: OpenSubtitles_v2018 Thus, the identity of the founder and the leader of the gang - an outsider from Central Asia, closely associated with the international groups that espouse the radical directions of Islam.
Так, была установлена личность основателя и предводителя этой банды - выходца из Средней Азии, тесно связанного с международными группировками, исповедующими радикальные направления ислама.
Data source: News_Ru_v0 We share and strongly espouse the goal of the complete elimination of all nuclear weapons.
Мы разделяем и решительно поддерживаем цель полной ликвидации всех ядерных вооружений.
Data source: UNPC_v1.0 Lingvanex - your universal translation app
Translator for
Download For Free
For free English to Russian translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Russian-English online text translator.