- Home >
- Dictionary >
- Russian >
- E >
- Enunciate
Translation of "enunciate" into Russian
✖
English⟶Russian
- Definition
- Arabic
- Bulgarian
- Catalan
- Czech
- German
- Greek
- Spanish
- French
- Hindi
- Hungarian
- Indonesian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latvian
- Malay
- Dutch
- Polish
- Portuguese
- Romanian
- Swedish
- Thai
- Tagalog
- Turkish
- Ukrainian
- Vietnamese
- Chinese (Simplified)
- Chinese (Traditional)
Suggestion:
The word you entered is not in our dictionary.
Провозглашать
IPA : /ɪnənsiet/
synonyms:
They enunciate an absurdity, and then hide it behind the shield of Science.
Они провозглашают нелепость и затем прикрывают ее щитом науки.
Data source: CCMatrix_part1_v1 Enunciate a clear policy of not punishing those who leave the country without permission, desist from punishing returnees, and amend the law and train its officials accordingly.
Разработать конкретную политику, не допускающую наказания лиц, покидающих страну без разрешения, воздерживаться от наказания возвращенцев, а также внести соответствующие изменения в законодательство и организовать соответствующую подготовку своих должностных лиц.
Data source: UNPC_v1.0 That was why the Special Rapporteur proposed that, in draft article H1, the Commission enunciate a right of return as part of the progressive development of international law.
Поэтому Специальный докладчик предложил Комиссии закрепить в проекте статьи Н1 такое право на возвращение в рамках прогрессивного развития международного права.
Data source: UNPC_v1.0 Enunciate your question correctly and attach a screenshot with details in addition.
Правильно сформулируйте вопрос и дополнительно прикрепите скриншот с пояснениями.
Data source: CCAligned_v1 The four draft resolutions that I have just presented enunciate positions, mandates and programmes that are of vital importance, especially at the current stage of development of the question of Palestine.
В четырех проектах резолюции, которые я только что представил, излагаются позиции, мандаты и программы, имеющие жизненно важное значение, особенно на нынешнем этапе развития вопроса о Палестине.
Data source: UNPC_v1.0 We also had to create an articulating tongue that allowed him to enunciate his words.
Также нам пришлось создать производящий звуки речи язык, который позволил бы ему отчётливо произносить слова.
Data source: NeuLab-TedTalks_v1 The algorithm has learned how to pronounce challenging words and names that would have been a tell-tale sign of a machine as well as how to better enunciate words.
Алгоритм научился произносить сложные слова и имена, которые были бы контрольным знаком машины, а также как лучше произносить слова.
Data source: CCMatrix_part1_v1 It is not enough just to enunciate such a commitment.
Такое обязательство недостаточно просто провозгласить.
Data source: ParaCrawl_v9 In previous reports, I have highlighted the need for the Security Council to enunciate its vision of that strategic partnership.
В предыдущих докладах я подчеркивал необходимость того, чтобы Совет Безопасности четко изложил свое видение этого стратегического партнерства.
Data source: UNPC_v1.0 I like the way you enunciate, Ethan.
Мне нравится, как ты излагаешь, Итан.
Data source: OpenSubtitles_v2018 As difficult as it was to enunciate general rules and criteria for striking a balance between individual rights and the interests of the State, the search for an appropriate methodology to that end should form part of the discussion on the relevant draft articles.
Как бы ни было трудно сформулировать общие правила и критерии для установления баланса между правами личности и интересами государства, поиски надлежащей методологии с этой целью должны стать составной частью обсуждения соответствующих проектов статей.
Data source: MultiUN_v1 Speaks slowly or doesnt enunciate words.
Говорят медленно или не могут произносить слова.
Data source: CCMatrix_part1_v1 It was suggested that draft guideline 3.5 enunciate the requirement that interpretative declarations be compatible with the object and purpose of the treaty.
Было предложено включить в проект руководящего положения 3.5 требование о том, что заявления о толковании должны быть совместимы с объектом и целью договора.
Data source: UNPC_v1.0 It is not enough just to enunciate such a commitment.
Такое обязательство недостаточно просто провозгласить.
Data source: CCMatrix_part1_v1 Copyright law should enunciate clear limitations on liability of third parties in circumstances where compliance cannot practically or reasonably be enforced.
В законодательстве по авторскому праву должны быть обозначены четкие рамки ответственности третьей стороны в обстоятельствах, когда соблюдение авторского права не может быть практически или обоснованно достигнуто.
Data source: CCMatrix_part1_v1 In particular, it was proposed that draft article 52 enunciate that the targeted State or international organization, whether or not a member of the international organization resorting to countermeasures, should be able to contest the legality of such measures if the functions of that organization did not allow it to adopt countermeasures or if the organ that resorted to such measures acted ultra vires.
В частности, было предложено установить в проекте статьи 52, что затрагиваемые государство или международная организация, независимо от того, являются ли они членами международной организации, применяющей контрмеры, могли оспорить правомерность таких мер, если функции этой организации не допускают, чтобы она применяла контрмеры, или если орган, прибегающий к таким мерам, действует ultra vires.
Data source: MultiUN_v1 Some members expressed concerns about the provision, since in their view it did not clearly enunciate the scope of the obligation of cooperation.
Некоторые члены Комиссии выразили обеспокоенности по поводу данного положения, поскольку, по их мнению, оно не в полной мере отражает сферу охвата обязанности сотрудничать.
Data source: MultiUN_v1 We also had to create an articulating tongue that allowed him to enunciate his words.
Также нам пришлось создать производящий звуки речи язык, который позволил бы ему отчётливо произносить слова.
Data source: TED2020_v1 The agreement should also unambiguously enunciate the expectations of African and other developing countries with regard to financing and the transfer of technology.
Соглашение должно будет также в полной мере отражать чаяния африканских и других развивающихся стран в отношении финансирования и передачи технологии.
Data source: UNPC_v1.0 Draft guideline 3.1.8 sought to enunciate the fundamental principles deriving from case law and practice in that regard.
Проект руководящего положения 3.1.8 ставит своей целью закрепить основополагающие принципы, вытекающие из судебных решений и практики в этом отношении.
Data source: MultiUN_v1 Pursuant to article 2, a constitutional amendment had been proposed which would enunciate the principle of equality between men and women and prohibit all discrimination based on gender.
В соответствии со статьей 2 было предложено внести в Конституцию поправку, которая закрепила бы принцип равенства мужчин и женщин и наложила запрет на все формы дискриминации по признаку пола.
Data source: UNPC_v1.0 Lingvanex - your universal translation app
Translator for
Download For Free
For free English to Russian translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Russian-English online text translator.