Lingvanex Tranalator

Translator for


translation app

Lingvanex - your universal translation app

Translator for

Download For Free

Translation meaning & definition of the word "dignity" into Russian language

Перевод значения и определения слова "достоинство" на русский язык

EnglishRussian

Dignity

[Достоинство]
/dɪgnəti/

noun

1. The quality of being worthy of esteem or respect

  • "It was beneath his dignity to cheat"
  • "Showed his true dignity when under pressure"
    synonym:
  • dignity
  • ,
  • self-respect
  • ,
  • self-regard
  • ,
  • self-worth

1. Качество быть достойным уважения или уважения

  • "Это было ниже его достоинства обманывать"
  • "Показал свое истинное достоинство, когда под давлением"
    синоним:
  • достоинство
  • ,
  • самоуважение
  • ,
  • самоцензура
  • ,
  • самооценка

2. Formality in bearing and appearance

  • "He behaved with great dignity"
    synonym:
  • dignity
  • ,
  • lordliness
  • ,
  • gravitas

2. Формальность в несуществе и внешнем виде

  • "Он вел себя с большим достоинством"
    синоним:
  • достоинство
  • ,
  • величественность
  • ,
  • тяготы

3. High office or rank or station

  • "He respected the dignity of the emissaries"
    synonym:
  • dignity

3. Высокий офис или звание или станция

  • "Он уважал достоинство эмиссаров"
    синоним:
  • достоинство

Examples of using

Patriotism in its simple, clear and plain meaning is nothing else for the rulers as an instrument to achieve the power-hungry and self-serving purposes, and for managed people it is a denial of human dignity, reason, conscience, and slavish submission of themselves to those who are in power.
Патриотизм в самом простом, ясном и несомненном значении своем есть не что иное для правителей, как орудие для достижения властолюбивых и корыстных целей, а для управляемых – отречение от человеческого достоинства, разума, совести и рабское подчинение себя тем, кто во власти.
There's nothing any of us can do for Tom now except let him die with dignity.
Нет ничего, что любой из нас может сделать для Тома теперь, за исключением того, чтобы дать ему умереть с достоинством.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.
Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.