- Home >
- Dictionary >
- Russian >
- D >
- Despite
Translation of "despite" into Russian
✖
English⟶Russian
- Definition
- Arabic
- Bulgarian
- Catalan
- Czech
- German
- Greek
- Spanish
- French
- Hindi
- Hungarian
- Indonesian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latvian
- Malay
- Dutch
- Polish
- Portuguese
- Romanian
- Swedish
- Thai
- Tagalog
- Turkish
- Ukrainian
- Vietnamese
- Chinese (Simplified)
- Chinese (Traditional)
Suggestion:
The word you entered is not in our dictionary.
Несмотря
IPA : /dɪspaɪt/
Despite that progress, gaps remain.
Несмотря на этот прогресс, остаются еще нерешенные вопросы.
Data source: MultiUN_v1 Despite this decision, destruction is continuing.
Вопреки этому решению, разрушения продолжаются.
Data source: MultiUN_v1 Despite that, I would love to.
Несмотря на это, с удовольствием.
Data source: OpenSubtitles_v2018 Dreadful as it seemed to Levin to put his arms round that terrible body, to grasp those parts under the blanket which he did not wish to remember, yet submitting to his wife, with that determined expression which she knew, he thrust his arms under the blanket, and despite his great strength was struck by the strange heaviness of those emaciated limbs.
Как ни страшно было Левину обнять руками это страшное тело, взяться за те места под одеялом, про которые он хотел не знать, но, поддаваясь влиянию жены, Левин сделал свое решительное лицо, какое знала его жена, и, запустив руки, взялся, но, несмотря на свою силу, был поражен странною тяжестью этих изможденных членов.
Data source: Books_v1 But nonetheless, despite the hostility, firefighters left the vehicle and successfully fought the fire.
Но, невзирая на враждебность, пожарные вышли из машины и побороли пожар.
Data source: TED2013_v1.1 Despite the available literature data, there is still a need for improved serum-based conditioners.
Несмотря на имеющиеся литературные данные, все еще существует необходимость в улучшенных кондиционерах на основе сыворотки.
Data source: ParaPat_v0 Despite improvements, large percentage of the population remained illiterate.
Несмотря на это, очень большой процент населения оставался неграмотным.
Data source: Wikipedia_v1.0 Despite its wide acceptance, the SMPP has a number of problematic features.
Несмотря на широкое распространение, SMPP имеет ряд проблемных особенностей.
Data source: wikimedia_v20210402 But despite our electoral mandate, the markets mistrusted us.
Но несмотря на наказ избирателей, рынки нам не доверяли.
Data source: QED_v2.0a Get a good viability of these microorganisms, despite the relatively high total moisture content.
Получают хорошую жизнеспособность этих микроорганизмов, несмотря на относительно высокое общее содержание влаги.
Data source: ParaPat_v0 It was also announced that home quarantine will not be allowed anymore, because of some people leaving their house despite being quarantined.
Также было объявлено, что домашний карантин больше не будет разрешен из-за того, что некоторые люди покидают свой дом, несмотря на то, что находятся на карантине.
Data source: ELRC_2922_v1 But since the cooperation started well in time and in a very simple and practical way, the partnership has been successful despite of the differences.
Но поскольку сотрудничество началось вовремя и очень простым и практичным способом, партнерство оказалось успешным, несмотря на различия.
Data source: ELRC-5067-SciPar_v1 Despite all the cunning and artfulness of the German steward, who tried to lead him into expenditure and presented all estimates in such a way that it at first appeared as if much would be required, though on consideration the thing could be done more cheaply and an immediate profit obtained, Vronsky did not submit to him.
Несмотря на всю хитрость и ловкость немца, втягивавшего его в покупки и выставлявшего всякий расчет так, что нужно было сначала гораздо больше, но, сообразив, можно было сделать то же и дешевле и тотчас же получить выгоду, Вронский не поддавался ему.
Data source: Books_v1 Despite the politics, life goes on.
Несмотря на политику, жизнь продолжается.
Data source: OpenSubtitles_v2018 Despite the fact that regulations include general provisions for municipal waste management, there is still a lack of well-developed organisational structure and funding for their enforcement.
Несмотря на то, что нормативные акты включают общие положения по управлению бытовыми отходами, имеет место отсутствие четкой организационной структуры и финансирования для обеспечения их выполнения.
Data source: EUbookshop_v2 Despite the name, JavaScript is not related at all to & Java.
Несмотря на название, JavaScript не имеет никакого отношения к & Java.
Data source: KDE4_v2 Despite being such a blabbermouth.
Несмотря на то, что такой болтун.
Data source: OpenSubtitles_v2018 And this is despite the fact that everybody knows that small business is the engine of economies.
И это несмотря на то, что все знают, что малый бизнес является двигателем экономики.
Data source: TED2013_v1.1 Despite the success, physics has its limits.
Несмотря на успехи, физика имеет свои пределы.
Data source: QED_v2.0a One of branches made for rotation has angular working position in which it is in equilibrium despite action of gravity force.
Один из них выполнен с возможностью вращения, имеет угловое рабочее положение, в котором он находится в равновесии несмотря на действие силы тяжести.
Data source: ParaPat_v0 Lingvanex - your universal translation app
Translator for
Download For Free
For free English to Russian translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Russian-English online text translator.