- Home >
- Dictionary >
- Russian >
- C >
- Coolness
Translation of "coolness" into Russian
✖
English⟶Russian
- Definition
- Arabic
- Bulgarian
- Catalan
- Czech
- German
- Greek
- Spanish
- French
- Hindi
- Hungarian
- Indonesian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latvian
- Malay
- Dutch
- Polish
- Portuguese
- Romanian
- Swedish
- Thai
- Tagalog
- Turkish
- Ukrainian
- Vietnamese
- Chinese (Simplified)
- Chinese (Traditional)
Suggestion:
The word you entered is not in our dictionary.
Прохлада
IPA : /kulnəs/
High humidity and relative coolness - ideal conditions for the tick.
Высокая влажность и относительная прохлада - идеальные условия для клеща.
Data source: News_Ru_v0 He did not like the coolness and aloofness of the Jewish authorities; nevertheless, he expected to be liberally rewarded for his cowardly conduct.
Ему не нравилась холодность и отчужденность иудейских властей; и всё же он надеялся на щедрое вознаграждение за свое трусливое поведение.
Data source: ParaCrawl_v9 Fresh coolness bordering on the physical perception of the presence of ice.
Свежая прохлада, граничащая с физическим восприятием присутствия льда.
Data source: CCAligned_v1 There is a tendency towards coolness and depression.
Отмечается тенденция к хладнокровию и подавленности.
Data source: CCMatrix_part1_v1 Here the cool moon beam and frost emphasize the coolness in his heart as he thinks of his homeland.
Здесь прохладный лунный луч и мороз подчеркивают прохладу в его сердце, когда он думает о своей родине.
Data source: wikimedia_v20210402 It is not false to assume that in a democratic Europe, the plans of the authorities were met with coolness.
Несложно предположить, что в демократичной Европе замыслы властей встретили с прохладой.
Data source: News_Ru_v0 They felt the coolness of the ocean depths and the touch of sea monsters.
Они ощущали холод морских пучин, прикосновение морских чудовищ.
Data source: ParaCrawl_v9 Tropical tradewind climate is quite wet and hot, but on the coast the wind blowsall the time, which in the evening brings coolness.
Тропический пассатный климат довольно влажный, жаркий, но на побережье все время дует ветер, который вечером приносит прохладу.
Data source: ParaCrawl_v9 Provides either warmth or coolness, depending on body heat.
Обеспечивает либо тепло или прохладу, в зависимости от температуры тела.
Data source: ParaCrawl_v9 The period of coolness will not be long.
Период прохлады будет недолгим.
Data source: News_Ru_v0 So, if we feel in the hearts of your coolness, which is from the devil, for the devil is cool, then we will call on the Lord, and He, who has come, will warm our heart with perfect love not only to Him, but to others.
Итак, если мы ощутим в сердцах своих хлад, который от диавола, ибо диавол хладен, то призовем Господа, и Он, пришед, согреет наше сердце совершенной любовию не только к Нему, но и к ближнему.
Data source: News_Ru_v0 But Rob chose him simply because of coolness.
Но Роб выбрал его просто из-за крутости.
Data source: CCMatrix_part1_v1 True, before the summer heat the weather does not touch: Pleasant coolness will bring the north wind.
Правда, до летней жары погода не дотянет: Приятную прохладу принесет северный ветер.
Data source: News_Ru_v0 Blue expanse of the lake each year attracts people to plunge into it, enjoy its coolness and keep an unforgettable impressions on the amazingly beautiful photographs.
Голубая гладь озера каждый год манит людей окунуться в нее, насладиться ее прохладой и оставить о себе незабываемые впечатления на удивительной красоты фотоснимках.
Data source: ParaCrawl_v9 And where they will taste neither coolness nor any drink.
Не вкушая там ни прохлады, ни питья.
Data source: Tanzil_v1 On the contrary, they bring freshness and coolness.
Наоборот, они приносят только свежесть и приятную прохладу.
Data source: CCMatrix_part1_v1 Cotton greatly distinguished himself by his "coolness, judgment, and gallantry."[3].
Коттон отличился своим "хладнокровием, рассудительностью и отважностью"[3].
Data source: wikimedia_v20210402 In this action Sergeant Durrant continued to fire at the destroyer's bridge with the greatest of coolness and with complete disregard of the enemy's fire.
В этом бою сержант Дюррант продолжил обстреливать мостик судна с величайшим хладнокровием, и совершенно игнорируя вражеский огонь.
Data source: WikiMatrix_v1 It's not hot here, the sea breeze brings coolness.
Здесь не жарко, морской бриз приносит прохладу.
Data source: CCMatrix_part1_v1 External: spray the product on the surface of the skin, if necessary, to restore vitality and to bestow a feeling of coolness.
Внешние: распыляйте продукт на поверхности кожи, при необходимости, чтобы восстановить жизнеспособность и даровать ощущение прохлады.
Data source: ParaCrawl_v9 The coolness of "No Mercy" has been refined.
Крутость "No Mercy" была усовершенствована.
Data source: ParaCrawl_v9 Lingvanex - your universal translation app
Translator for
Download For Free
For free English to Russian translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Russian-English online text translator.