Знакомство (en. Acquaintanceship)

Translation into Russian

No marriage is required to accomplish this, not even an acquaintanceship or personal meeting.
Но для этого не нужны ни брак, ни знакомство, ни даже личная встреча.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1
N is a famous psychiatrist, professor, and head of one of the leading neuropathological hospitals in Boston, but our acquaintanceship had nothing to do with his professional activities.
N - известный врач-психиатр, профессор, руководитель одной из ведущих невропатологических клиник Бостона, но наше знакомство не связано с его профессиональной деятельностью.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1
The acquaintanceship between these two talented individuals soon grew into friendship, and in the summer of 1928 Vinogradov and Sinaisky set off for neighbouring Estonia to paint the Pechersky Monastery en plein air.
Знакомство двух талантливых людей вскоре переросло в дружбу, и летом 1928 года Виноградов и Синайский отправились на пленэр в соседнюю Эстонию писать Печерский монастырь.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1
An interpersonal relationship is a strong, deep, or close association or acquaintanceship between two or more people that may range from brief to enduring in duration.
Межличностные отношения - это сильная, глубокая или тесная связь или знакомство между двумя или более людьми, которые могут варьироваться от продолжительности от кратковременных до длительных.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1
But this acquaintanceship with the olive and its oil does not stop here!
Однако знакомство с оливами и оливковым маслом на этом не заканчивается!
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1
In such a manner an opportunity of acquaintanceship with the Subtle World is lost.
Таким образом пропадает возможность ознакомления с Тонким Миром.
Example taken from data source: ParaCrawl_v9
Since the advent of Islam, it has extended the hand of positive friendship to all civilizations that guarantee continuing dialogue, openness and human acquaintanceship within a system of ethical values in which all laws and creeds agree; all are seeking a common mechanism to achieve peaceful coexistence through mutual understanding and respect built on shared trust between all human communities.
С момента возникновения ислама он протянул свою руку щедрой дружбы всем цивилизациям, гарантируя непрекращающийся диалог, открытость и человеческое братство в рамках системы этических ценностей, в которой согласовываются все законы и верования; все стремятся найти общий механизм для достижения мирного сосуществования путем взаимного понимания и уважения, зиждущихся на совместном доверии между всеми людскими общинами.
Example taken from data source: MultiUN_v1