It's still unclear to many, especially to those who half destroyed it and surrendered it to Iran, whether Iraq should be pronounced e-rack or aye-rack. But, after all, is it necessary to know how to pronounce a country's name before whacking it ?
Încă nu este clar pentru mulți, în special pentru cei care l-au distrus pe jumătate și l-au predat Iranului, dacă Irakul ar trebui să fie pronunțat e-rack sau aye-rack. Dar, până la urmă, este necesar să știm cum să pronunțăm numele unei țări înainte de a o lovi ?
The meaning of this letter is unclear.
Semnificaţia acestei scrisori este neclară.
It is still unclear what caused the accident.
Încă nu este clar ce a cauzat accidentul.
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.
Existau teorii ale asasinatului dar nu era clar cine l-ar fi ucis şi din ce motiv. Chiar și acum adevărul despre moartea lui este neclar.
It is still unclear what caused the accident.
Încă nu este clar ce a cauzat accidentul.
For free English to Romanian translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Romanian-English online text translator.