The cook will get a thou, while mister schoolboy will get a beating.
Bucătarul va primi un tu, în timp ce domnul școlar va primi o bătaie.
Don't thou me.
Nu mă.
Should I call you "thou" or "you"?
Să-ţi spun „tu“ sau „tu“"?
Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
Ia acum pe fiul tău, singurul tău fiu Isaac, pe care-l iubești, și du-te în țara Moria; și adu-l acolo ca ardere de tot pe unul dintre munți.
Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, they have their reward.
De aceea, când îți faci milostenia, să nu suni din trâmbiță înaintea ta, așa cum fac ipocriții în sinagogi și pe străzi, ca să aibă slavă oamenilor. Adevărat vă spun că ei au răsplata lor.
Because thou sayest — I am rich, and have grown rich, and have need of nothing, and hast not known that thou art the wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.
Pentru că spui că sunt bogat și m-am îmbogățit și nu am nevoie de nimic și nu ai știut că ești nenorocit, nenorocit, sărac, orb și gol.
Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
Ia acum pe fiul tău, singurul tău fiu Isaac, pe care-l iubești, și du-te în țara Moria; și adu-l acolo ca ardere de tot pe unul dintre munți.
For nothing this wide universe I call, Save thou, my rose; in it thou art my all.
Pentru nimic acest univers larg pe care îl numesc, Mântuiește-te, trandafirul meu; în ea ești totul al meu.
Where art thou?
Unde esti?
My God, my God, why hast thou forsaken me?
Dumnezeul meu, Dumnezeul meu, de ce m-ai părăsit?
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
Da, deși merg prin valea umbrei morții, nu mă voi teme de rău, căci tu ești cu mine; toiagul tău și toiagul tău mă mângâie.
For nothing this wide universe I call, Save thou, my rose; in it thou art my all.
Pentru nimic acest univers larg pe care îl numesc, Mântuiește-te, trandafirul meu; în ea ești totul al meu.