Acea victorie a întors balanța în favoarea noastră.
Return and tell your king how the gods fought to our favor.
Întoarce-te şi spune-i regelui tău cum au luptat zeii în favoarea noastră.
I have no objection, but I'm not in favor of it, either.
Nu am nici o obiecție, dar EU nu sunt în favoarea ei, fie.
I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill; but time and chance happen to them all.
M-am întors și am văzut sub soare că cursa nu este pentru cei iuți, nici lupta pentru cei puternici, nici pâine pentru cei înțelepți, nici bogății pentru oamenii pricepuți, nici favoare pentru oamenii pricepuți; dar timpul și întâmplarea li se întâmplă tuturor.
Could you do me a small favor?
Ai putea să-mi faci o mică favoare?
I'm asking you to do me a favor.
Îţi cer să-mi faci o favoare.
Look, I want you to do me a favor.
Uite, vreau să-mi faci o favoare.
Tom has fallen out of favor.
Tom a căzut în dizgrație.
I did you a favor.
Ţi-am făcut o favoare.
Tom was in favor of aborting the mission.
Tom a fost în favoarea avortului misiunii.
I need to ask you for a little favor.
Trebuie să-ţi cer o mică favoare.
I am in favor of a German orthographic reform.
Sunt în favoarea unei reforme ortografice germane.
I asked him for a favor.
I-am cerut o favoare.
May I ask a very special favor of you?
Pot să-ţi cer o favoare foarte specială?
Public opinion was strongly in favor of the project.
Opinia publică a fost puternic în favoarea proiectului.