I actually voted that I'm not a perfectionist, though. I have some of the signs on the list to a high degree but not entirely motivated by perfection.
De fapt, am votat că nu sunt perfecționist, totuși. Am unele dintre semnele de pe listă într-un grad înalt, dar nu pe deplin motivate de perfecțiune.
But that's another story entirely.
Dar asta e cu totul altă poveste.
The outcome depends entirely on your own efforts.
Rezultatul depinde în întregime de propriile eforturi.
Happiness in marriage is entirely a matter of chance.
Fericirea în căsătorie este în întregime o chestiune de întâmplare.
I don't entirely understand what he said.
Nu înţeleg în totalitate ce a spus.
He is entirely ignorant of the world.
El este în întregime ignorant despre lume.
I spent Saturday afternoon watching entirely too much TV.
Mi-am petrecut sâmbătă după-amiază uitându-mă prea mult la televizor.
This organization relies entirely on voluntary donations.
Această organizație se bazează în întregime pe donații voluntare.
The committee was composed entirely of young teachers.
Comitetul era compus în întregime din tineri profesori.
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
În Thailanda, creșterea copiilor nu este responsabilitatea tatălui; depinde în întregime de mamă.
It's entirely up to you which one you may choose.
Depinde în întregime de tine pe care o poți alege.
I am entirely at your service.
Sunt în întregime la dispoziţia ta.
For free English to Romanian translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Romanian-English online text translator.