Examples of using
Even though I didn't want to, I went there because I had to.
Apesar de não querer, eu fui lá porque tive de ir.
There is only one religion, though there are a hundred versions of it.
Só há uma religião, embora dela exista uma centena de versões.
Aluminium and glass are important materials in civil construction, even though not as important as steel and wood, for instance.
O alumínio e o vidro são materiais importantes na construção civil, embora não tão importantes quanto o aço e a madeira, por exemplo.
He speaks as though he were afraid of something.
Ele fala como se estivesse com medo de alguma coisa.
Even though you're quick, you're still not ready.
Embora você seja rápido, você ainda não está pronto.
Thanks for the offer, though.
Mas eu agradeço a oferta.
Even though he was a school dropout, Tom was later very successful in life.
Embora tivesse abandonado os estudos, Tom veio a ser muito bem sucedido na vida.
It was still really hot, even though the sun had already gotten quite low.
Ainda estava bem quente, embora o sol já estivesse mais baixo.
Even though it's small, it's still a great car.
Embora seja pequeno, é um ótimo carro.
Even though it's small, it's still a great car.
Apesar de ser pequeno, é um ótimo carro.
Even though it's small, it's a great restaurant.
Embora seja pequeno, é um ótimo restaurante.
Even though it's small, it's a great restaurant.
Apesar de ser pequeno, é um ótimo restaurante.
Even though it's small, it's still my apartment.
Apesar de ser pequeno, é meu apartamento.
Even though it's small, it's still my apartment.
Embora seja pequeno, é meu apartamento.
Even though I knew that the chances are small, I never gave up.
Mesmo sabendo que as chances eram poucas, eu nunca desisti.
My son? He doesn't seem to be interested in classical music. I always hear some loud music coming from his room, though - techno, electric, or what have you.
Meu filho? Ele não parece se interessar por música clássica. Mas eu sempre escuto música alta vindo do quarto dele — techno, eletrônica e coisas do tipo.
Even though I don't wear those shoes anymore, I can't bring myself to get rid of them.
Apesar de eu não usar mais esses sapatos, não tenho coragem de me livrar deles.
Even though I already saw this movie, I decided to see it again.
Apesar de eu já ter visto aquele filme, decidi vê-lo de novo.
Even though the weather was bad, I decided to go out.
Apesar de que o tempo estava ruim, eu decidi sair.