He doesn't realize what he's lost.
Ele não percebe o que está perdido.
I know that you believe that you understood what you think I said, but I am not sure you realize that what you heard is not what I meant.
Eu sei que você acredita que entendeu o que pensa que eu disse, mas não tenho certeza se você percebe que o que ouviu não foi o que eu quis dizer.
Art is the lie that enables us to realize the truth.
A arte é a mentira que nos permite perceber a verdade.
I realize it's hard to believe.
Percebo que é difícil acreditar.
Don't you realize what you've done?
Não te apercebes do que fizeste?
I realize now there's no other solution.
Percebo que agora não há outra solução.
You realize it's very different?
Você percebe que é muito diferente?
Tom doesn't realize how lucky he is.
Tom não percebe o quão sortudo ele é.
I realize that this may sound crazy, but I think I've fallen in love with your younger sister.
Percebo que isto pode parecer uma loucura, mas acho que me apaixonei pela tua irmã mais nova.
I realize I may not be the most desirable man in the world, but I still hope you'll consider going out with me.
Percebo que posso não ser o homem mais desejável do mundo, mas ainda espero que você considere sair comigo.
Did you realize that you haven't eaten anything since this morning?
Percebeste que não comeste nada desde esta manhã?
It took her a while to realize the situation.
Demorou um pouco para ela perceber a situação.
You will never realize what I went through.
Nunca vais perceber o que passei.
Only then did I realize it.
Só então percebi.
The more we learn, the more we realize how little we know.
Quanto mais aprendemos, mais percebemos o quão pouco sabemos.
Life begins when we realize who we really are.
A vida começa quando percebemos quem realmente somos.