Ninguém pode trazer-lhe paz, a não ser você mesmo.
This treaty ensures peace.
Este tratado garante a paz.
For every minute you remain angry, you give up sixty seconds of peace of mind.
Por cada minuto que continuas zangado, desistes de sessenta segundos de paz de espírito.
We wish you this one thing: peace.
Desejamos-lhe uma coisa: paz.
I'd just like to eat my breakfast in peace.
Gostaria apenas de tomar meu café da manhã em paz.
We wish you this one thing: peace.
Desejamos-lhe uma coisa: paz.
They finally made peace with the enemy.
Eles finalmente fizeram as pazes com o inimigo.
They live in peace.
Vivem em paz.
Let's have the party in peace.
Vamos fazer a festa em paz.
He who seeks to control fate shall never find peace.
Aquele que procura controlar o destino nunca encontrará a paz.
He who seeks to control fate shall never find peace.
Aquele que procura controlar o destino nunca encontrará a paz.
It's easier to make war than to make peace.
É mais fácil fazer guerra do que fazer paz.
The peace treaty will be signed tomorrow.
O tratado de paz será assinado amanhã.
May he rest in peace!
Que descanse em paz!
War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength.
Guerra é paz. Liberdade é escravidão. Ignorância é força.
As of 1950, the European Coal and Steel Community begins to unite European countries economically and politically in order to secure lasting peace.
A partir de 1950, a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço começa a unir os países europeus económica e politicamente, a fim de garantir uma paz duradoura.