Translation meaning & definition of the word "substantial" into Polish language
Znaczenie tłumaczenia & definicja słowa "istotny" na język polski
English⟶Polish
Substantial
[Znaczący]/səbstænʃəl/
adjective
1. Fairly large
- "Won by a substantial margin"
- synonym:
- significant ,
- substantial
1. Dość duży
- "„wygrał znaczną przewagą"
- synonim:
- znaczący ,
- znaczny
2. Having a firm basis in reality and being therefore important, meaningful, or considerable
- "Substantial equivalents"
- synonym:
- substantial ,
- substantive
2. Posiadanie solidnych podstaw w rzeczywistości i dlatego bycie ważnym, znaczącym lub znaczącym
- "„istotne odpowiedniki"
- synonim:
- znaczny ,
- merytoryczny
3. Having substance or capable of being treated as fact
- Not imaginary
- "The substantial world"
- "A mere dream, neither substantial nor practical"
- "Most ponderous and substantial things"- shakespeare
- synonym:
- substantial ,
- real ,
- material
3. Posiadające treść lub mogące być traktowane jako fakt
- Nie wyimaginowane
- "„istotny świat"
- "„zwykłe marzenie, ani merytoryczne, ani praktyczne"
- "„najcięższe i najważniejsze rzeczy" - szekspir
- synonim:
- znaczny ,
- prawdziwy ,
- materiał
4. Providing abundant nourishment
- "A hearty meal"
- "Good solid food"
- "Ate a substantial breakfast"
- "Four square meals a day"
- synonym:
- hearty ,
- satisfying ,
- solid ,
- square ,
- substantial
4. Zapewnienie obfitego pożywienia
- "„posiłek obfity"
- "„dobre, stałe jedzenie"
- "„jedz obfite śniadanie"
- "„cztery kwadratowe posiłki dziennie"
- synonim:
- serdeczny ,
- satysfakcjonujący ,
- solidny ,
- kwadrat ,
- znaczny
5. Of good quality and condition
- Solidly built
- "A solid foundation"
- "Several substantial timber buildings"
- synonym:
- solid ,
- strong ,
- substantial
5. Dobrej jakości i kondycji
- Solidnie zbudowany
- "„solidny fundament"
- "„kilka znacznych drewnianych budynków"
- synonim:
- solidny ,
- silny ,
- znaczny
Examples of using
After I had thought about this elementary question fundamentally, I came to the conclusion that the difference, which is often described as "considerable" or "substantial" by distinguished people, between the indispensable words "important" and "essential" isn't significant, but rather is irrelevant.
Po głębokim zastanowieniu się nad tym kluczowym zagadnieniem doszedłem do wniosku, że różnica, o której zwykle mówi się „ważka” lub „niebagatelna”, pomiędzy tak podstawowymi wyrazami jak „ważny” oraz „zasadniczy”, nie jest znacząca, lecz wręcz pomijalna.